Translation of "Allah" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

  Examples (External sources, not reviewed)

Allah, Allah, Allah, God, God, God.
あれは神だ と
Without saying Insha' Allah (If Allah will).
アッラーの御望みならば と 条件を付けることをしなかった
Those who reject Allah, and hinder (men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah, Allah will not forgive them.
本当に信仰しないで アッラーの道から 人びとを 妨げ 不信者として死ぬ者を アッラーは決して御赦しにはなられない
Your Allah is One Allah there is no Allah save Him, the Beneficent, the Merciful.
あなたがたの神は唯一の神 アッラー である かれの外に神はなく 慈悲あまねく慈愛深き方である
Allah! There is no Allah save Him. In Allah, therefore, let believers put their trust.
アッラー かれの外に神はないのである それで信者はアッラーに全幅の信頼を寄せなさい
Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.
アッラーが子を生まれるとは かれらも嘘付きの徒である
But Allah knows your enemies better, and Allah suffices as guardian, and Allah suffices as helper.
アッラーはあなたがたの敵を 知り尽くされる アッラーはぬかりなく愛護され援助なされる
Allah, the Independent,
アッラーは 自存され
and fears (Allah),
畏敬の念を抱いている者には
The Beneficent Allah,
慈悲あまねく御方が
(Allah) Most Gracious!
慈悲あまねく御方が
Truly, Allah defends those who believe. Verily! Allah likes not any treacherous ingrate to Allah those who disobey Allah but obey Shaitan (Satan) .
本当にアッラーは 信仰する者を守護なされる アッラーは 裏切り者 恩を忘れる者を御好みになられない
And trust Allah and Allah is Sufficient as a Trustee.
アッラーに凡てを托しなさい 本当にアッラーは 管理者として万全であられる
Put your trust in Allah Allah is sufficient as Guardian.
アッラーに凡てを托しなさい 本当にアッラーは 管理者として万全であられる
That is bounty from Allah, and Allah sufficeth as Knower.
これはアッラーからの恩恵である アッラーは凡てのことにぬかりなく通暁しておられる
And put your trust in Allah Allah suffices as trustee.
アッラーに凡てを托しなさい 本当にアッラーは 管理者として万全であられる
put your trust in Allah Allah suffices as a Guardian.
アッラーに凡てを托しなさい 本当にアッラーは 管理者として万全であられる
And ask forgiveness of Allah surely Allah is Forgiving, Merciful.
アッラーの御赦しを請いなさい アッラーは寛容にして悲慈深くあられる
Allah knows your enemies better and Allah suffices as a protector and Allah suffices as a helper.
アッラーはあなたがたの敵を 知り尽くされる アッラーはぬかりなく愛護され援助なされる
Believers do not advance before Allah and His Messenger. Fear Allah. Allah is the Hearer, the Knower.
信仰する者よ あなたがたはアッラーとその使徒を差し置いて勝手な振舞いをしてはならない アッラーを畏れなさい 本当にアッラーは全聴にして全知であられる
Allah praises those who convey the messages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.
アッラーの御告げを伝える者たちは かれを畏れ アッラー以外の何ものをも畏れない アッラーは清算者として万全であられる
Allah well knows your enemies Allah is Sufficient as a Guardian, and Allah is Sufficient as a Supporter.
アッラーはあなたがたの敵を 知り尽くされる アッラーはぬかりなく愛護され援助なされる
And Allah is Knower of your enemies. Sufficieth Allah as a Friend and sufficieth Allah as a Helper.
アッラーはあなたがたの敵を 知り尽くされる アッラーはぬかりなく愛護され援助なされる
But Allah loves only those who fulfil their covenant and fear Allah. Truly Allah loves the God fearing.
いや本当にアッラーは 自分の約束を全うし 自分の義務を果たす者を愛でられる
Who delivered the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah. Allah keepeth good account.
アッラーの御告げを伝える者たちは かれを畏れ アッラー以外の何ものをも畏れない アッラーは清算者として万全であられる
And Allah best knows your enemies and Allah suffices as a Guardian, and Allah suffices as a Helper.
アッラーはあなたがたの敵を 知り尽くされる アッラーはぬかりなく愛護され援助なされる
That is the grace from Allah, and sufficeth Allah as Knower!
これはアッラーからの恩恵である アッラーは凡てのことにぬかりなく通暁しておられる
And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.
アッラーの御赦しを請いなさい アッラーは寛容にして悲慈深くあられる
They have ranks with Allah, and Allah watches what they do.
アッラーの御許 の賞罰 においては かれらの間にも差別があろう アッラーは かれらの行うことを御存知であられる
They devised, and Allah devised. And Allah is the Best Devisor.
かれら 不信者 は策謀したが アッラーも策謀なされた だが最も優れた策謀者は アッラーであられる
They are in ranks with Allah. Allah sees what they do.
アッラーの御許 の賞罰 においては かれらの間にも差別があろう アッラーは かれらの行うことを御存知であられる
And rely on Allah and Allah is sufficient for a Protector.
アッラーに凡てを托しなさい 本当にアッラーは 管理者として万全であられる
No affliction falls except by the permission of Allah. For those who believe in Allah, Allah will guide his heart. Allah has knowledge of all things.
どんな災厄も アッラーの御許しなく起きることはない 誰でもアッラーを信仰する者は その心を導かれよう 本当にアッラーは 凡てのことに通暁なされる
Believers, do not advance before Allah and His Messenger, and fear Allah. Verily Allah is All Hearing, All Knowing.
信仰する者よ あなたがたはアッラーとその使徒を差し置いて勝手な振舞いをしてはならない アッラーを畏れなさい 本当にアッラーは全聴にして全知であられる
Your Allah is only Allah, than Whom there is no other Allah. He embraceth all things in His knowledge.
人びとよ 本当にあなたがたの神はアッラーだけです かれの外に神はないのです かれは 凡てのものをその御知識に包容なされます
That is because they defied Allah and His Apostle and whoever defies Allah, Allah is indeed severe in retribution.
それはかれら 不信者 が アッラーとその使徒に反抗したためである 誰でもアッラーに反抗するならば 本当にアッラーは懲罰に厳重であられる
who were delivering the Messages of Allah, fearing Him and fearing none except Allah. Allah suffices as a Reckoner.
アッラーの御告げを伝える者たちは かれを畏れ アッラー以外の何ものをも畏れない アッラーは清算者として万全であられる
Allah, the Most Gracious
慈悲あまねく御方が
Fire of Allah, Kindled,
それは ぼうぼうと燃えているアッラーの火
The Most Beneficent (Allah)!
慈悲あまねく御方が
Believers, remember Allah much
あなたがた信者よ アッラーをつねに唱念 ズィクル しなさい
although Allah surrounds them.
だがアッラーは 背後からかれらをとり囲まれる
while he fears Allah ,
畏敬の念を抱いている者には
Believers, remember Allah frequently,
あなたがた信者よ アッラーをつねに唱念 ズィクル しなさい
While he fears Allah ,
畏敬の念を抱いている者には