Translation of "Eliza" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Eliza is crying. | エライザはないている |
Miss Eliza Bennet. | ミス イライザ ベネット |
Miss Eliza Bennet. | エリザベス |
Rescue Unit Eliza. | 救出ユニット エリザだ |
Eliza started and opened it. | シメオンハリディがあった と彼 彼はとして導入されたクエーカーの弟 と |
Eliza brought up the rear. | 騎手の当事者は フェンスのところに来て そして 混ざり叫びと誓いで あった |
Eliza, he ain't going nowhere. | エリザ 彼はここに居る |
What's next? Eliza on Ice? | (アンクル トムの小屋のスリリングな名シーンのこと) |
It's nothing, Eliza, said George, quickly. | 汝の演説をして 視界から締め出す優れたThee'd フィニアスは言った それらが意味するだ |
Eliza arrival estimated in 13 hours. | エリザ到着まで13時間 |
Eliza arrival estimated in 7 hours. | エリザ到着まで7時間 |
Eliza arrival estimated in 5 hours. | エリザ到着まで5時間 |
Eliza arrival estimated in 3 hours. | エリザ到着まで3時間 |
Eliza arrival estimated in 24 minutes. | エリザ到着まで24分 |
Eliza arrival estimated in 8 minutes. | エリザ到着まで8分 |
O, Lord, have mercy! said Eliza, sobbing. | 彼は私たちだけが一緒にこの国から抜け出すできるようになるなら それは我々が尋ねるすべてです |
Miss Eliza! Why are you not dancing? | ミス イライザ 踊らないのかね |
How shall we punish him, Miss Eliza? | 少し懲らしめないと |
Miss Eliza! Why are you not dancing? | ミス エリザベス 踊らないのかね |
How shall we punish him, Miss Eliza? | 少し懲らしめないと |
What shall we do, George? said Eliza faintly. | 私は私がこれをしなければならないかを知っている ジョージは 彼は小さな部屋に足を踏み入れたように だ と始めた |
Because after death comes the judgment, said Eliza. | はい 彼女のメソジストで うめき声 と祈っていた老婆は言った |
O, thank you you are too kind, said Eliza. | 夕食に座って ルース 是非 レイチェルは言った |
I heard Eliza Bennet described as a famous local beauty. | 地元ではイライザ ベネットが 美人って噂よ |
I heard Eliza Bennet described as a famous local beauty. | 地元ではエリザベスが 美人って噂よ |
Pray, Miss Eliza, are the Militia still quartered at Meryton? | エリザベス 連隊はまだメリトンに |
(MISS BINGLEY) How very ill Eliza Bennet looked this evening! | 今夜のエリザベスときたら |
Yes, Eliza, said George, I know all you say is true. | あなたは良い子です より良い私より大きな そしてあなたが言うように私がやろうとするでしょう |
So Miss Eliza, I hear you're quite delighted with George Wickham. | ウィッカムと親しいようね |
Eliza has been stationed on Goliath19 for the last 2 months. | エリザは2ヶ月かけて ゴリアテ 19に達した |
And when we get to Canada, said Eliza, I can help you. | 私は非常によくドレス作りを行うことができます そして 私は細かい洗濯やアイロンを理解し そして |
Yes, Eliza, so long as we have each other and our boy. | O!これらの人々は唯一の男が彼のこと感じることのために祝福それが何であるか知っていたらイライザ |
I hope you're not pining for the loss of Miss Eliza Bennet. | エリザベスが帰って 悲しいのかしら |
When Eliza arrives, it finds you and me as a welcome party... | エリザが到着したら 君と俺は歓迎会だ |
During this brief colloquy, Eliza had been taking her leave of her kind friend, | 背面部に忍び寄るレイチェル そしてシメオンによってキャリッジに渡された と |
One George Harris, and Eliza Harris, and their son, and Jim Selden, and an old woman. | 女性 EMを 我々はここで 役員を持っている と令状が取る と我々は 必要があるとしているEMを |
Well, do stop, then, said Eliza, and do something for that poor man he's groaning dreadfully. | ものすごく それは キリスト教でしかないだろう ジョージは言った それでは彼を取らせて彼を運ぶ |
But yet we are not quite out of danger, said Eliza we are not yet in Canada. | 確かに ジョージは言った 私は自由な空気をワカサギかのように思える とそれは私にしています |
O, I hope he isn't killed! said Eliza, who, with all the party, stood watching the proceeding. | 先に進む なぜできない フィニアスは言った 彼にサービスを提供する |
Simeon looked profoundly thoughtful Eliza had thrown her arms around her husband, and was looking up to him. | 彼に見上げていた ジョージは食いしばっ手と光る目で立って そして他の男として見て |
Till I knew you, Eliza, no creature had loved me, but my poor, heart broken mother and sister. | と妹 私はその日の朝貧しいエミリーを見たトレーダー |
And now, Eliza, I'll give my last drop of blood, but they shall not take you from me. | 取得誰でもあなたは私の死体以上歩く必要があります |
But I fear Mr Darcy is mourning the loss of Miss Eliza Bennet's pert opinions and fine eyes. | ダーシーさんは エリザベスの美しい瞳が 見られなくて寂しいかしら |
But I fear Mr. Darcy is mourning the loss of Miss Eliza Bennet's pert opinions and fine eyes. | ダーシーさんは エリザベスの美しい瞳が 見られなくて寂しいかしら |
But, Eliza, as a friend, let me recommend you not not to give credit to all his assertions. | 友人として忠告するけど 彼の言葉は信用しないで |