Translation of "Pilgrim" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Pilgrim - translation :
Keywords : 巡礼 流れ者 真似

  Examples (External sources, not reviewed)

True pilgrim. True pilgrim.
真の巡礼 だと
Pilgrim!
旅のお方
OK, pilgrim.
よし ピルグリム
Listen up, pilgrim.
よく聞け 流れ者
The Grey Pilgrim.
灰色の巡礼...
Buen Camino, fellow pilgrim.
良い旅をね
Eyes to the stage, pilgrim.
ステージの上よ
You are a pilgrim, sí?
巡礼だろ
You're not a pilgrim, are you?
巡礼だね
A pilgrim? A trekker? A peregrino?
巡礼 旅行者
Oh, don't you worry, pilgrim, we will.
ああ 心配するな そうするよ
A pilgrim is poor, and must suffer.
貧しいが 忍耐強かった
The symbol of the pilgrim making the journey.
巡礼の旅のシンボルです
Now this, this is a true pilgrim experience.
これぞまさに 真の巡礼
A true pilgrim walks the Camino with nothing.
何も持たずに旅した
JULlET Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
ロミオOは その後 聖人親愛なる 唇は手が何をやらせる
A true pilgrim experience ? What do you mean by that?
真の巡礼 ですって
It strikes me as extreme to say the only way to be a true pilgrim is to imitate what we like to think a true pilgrim is.
想像上の巡礼真似をしても 真の巡礼にはなれない
Well, pilgrim only after you eat the peanuts out of my shit.
流れ者のあんた おれが垂れた クソから ピーナツを探して食え
Should a pilgrim dress himself as a beggar even if he isn't?
彼らはわざとボロボロの 服を着たかしら
No, no selfrespecting pilgrim on the Camino would ever stay in a parador.
真の巡礼には こんなホテルは無縁だ
To deny every pilgrim the chance to kneel at the tomb of the Magdalene.
ごとにマグダラの墓にひざまずくする機会_を巡礼拒否するに
Long is the road that the pilgrim walks in the name of his devotion.
献身的愛の名の下に 巡礼の道は遠い
JULlET Good pilgrim, you do wrong your hand too much, Which mannerly devotion shows in this
聖人のための巡礼という手がある 手がタッチを行うには そして手のひらに手のひらに神聖なパーマーは'キス
How about dying on the Camino? Would that rate? Would that make someone a true pilgrim?
巡礼途中で死ねば 真の巡礼と評価されるのか
So, friends, the question is, what does it take for someone to become a true pilgrim on the Camino?
諸君 問題は どのような者を指して 真の巡礼と呼ぶべきかだろ
Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest.
何かを探す巡礼の旅に移るステップです その次はこのイメージにある様な迷路です
But I don't think we have to artificially add more hardship than is already there. That, in my opinion, is being a false pilgrim, not a true one.
でも無理に困難な道を選ぶのも 本来の意味とは違う気がする
O you who believe! Fulfill your commitments. Livestock animals are permitted for you, except those specified to you but not wild game while you are in pilgrim sanctity. God decrees whatever He wills.
あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる
O you who have faith! Keep your agreements. You are permitted animals of grazing livestock, except what is now announced to you, disallowing game while you are in pilgrim sanctity. Indeed Allah decrees whatever He desires.
あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる
So, the dilemma for me is to come up with something that feels contemporary yet pays homage, or hommage, to the ancient traditions of the Way and what it means to be a true pilgrim in the modern age.
一番の難問は いかにして 伝統的なやり方に敬意を払いつつ 現代において 真の巡礼となり得るのか
O believers, fulfil your bonds. Permitted to you is the beast of the flocks, except that which is now recited to you, so that you deem not game permitted to be hunted when you are in pilgrim sanctity. God decrees whatsoever He desires.
あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる
Permitted for you is the catch of sea, and its food as sustenance for you and for travelers. But forbidden for you is the game of land while you are in pilgrim sanctity. And fear God, to whom you will be gathered.
海で漁鱗し また獲物を食べることは あなたがたにも旅人にも許されている だが陸上の狩猟は 巡礼着の間は禁じられる アッラーを畏れなさい あなたがたはかれの御許に集められるのである
Believers! Honour your bonds! All grazing beasts of the flock are permitted to you except those which are recited to you hereinafter, but you are not allowed to hunt in the state of Ihram (a state of pilgrim sanctity). Indeed Allah decrees as He wills.
あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる
You are permitted the game of the sea and its food, a provision for you and for the caravans, but you are forbidden the game of the land so long as you remain in pilgrim sanctity, and be wary of Allah toward whom you will be gathered.
海で漁鱗し また獲物を食べることは あなたがたにも旅人にも許されている だが陸上の狩猟は 巡礼着の間は禁じられる アッラーを畏れなさい あなたがたはかれの御許に集められるのである
O ye who believe! fulfil (all) obligations. Lawful unto you (for food) are all four footed animals, with the exceptions named But animals of the chase are forbidden while ye are in the sacred precincts or in pilgrim garb for Allah doth command according to His will and plan.
あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる
Permitted to you is the game of the sea and the food of it, as a provision for you and for the journeyers but forbidden to you is the game of the land, so long as you remain in pilgrim sanctity and fear God, unto whom you shall be mustered.
海で漁鱗し また獲物を食べることは あなたがたにも旅人にも許されている だが陸上の狩猟は 巡礼着の間は禁じられる アッラーを畏れなさい あなたがたはかれの御許に集められるのである
Therein are clear signs the station of Abraham, and whosoever enters it is in security. It is the duty of all men towards God to come to the House a pilgrim, if he is able to make his way there. As for the unbeliever, God is All sufficient nor needs any being.
その中には 明白な印があり イブラーヒームが礼拝に立った場所がある また誰でもその中に入る者は 平安が与えられる この家への巡礼は そこに赴ける人びとに課せられたアッラーヘの義務である 背信者があっても まことにアッラーは万有に 超越され 完全に自足されておられる方である
Lawful to you is the pursuit of water game and its use for food, for the benefit of yourselves and those who travel but forbidden is the pursuit of land game as long as ye are in the sacred precincts or in pilgrim garb. And fear Allah, to Whom ye shall be gathered back.
海で漁鱗し また獲物を食べることは あなたがたにも旅人にも許されている だが陸上の狩猟は 巡礼着の間は禁じられる アッラーを畏れなさい あなたがたはかれの御許に集められるのである
The game of the water and eating thereof are permitted to you as a provision for you (who are settled) and for those on a journey but to hunt on land while you are in the state of Pilgrim sanctity is forbidden for you. Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered.
海で漁鱗し また獲物を食べることは あなたがたにも旅人にも許されている だが陸上の狩猟は 巡礼着の間は禁じられる アッラーを畏れなさい あなたがたはかれの御許に集められるのである
Have you made the providing of water for the pilgrim and the maintenance of al Masjid al Haram equal to the deeds of one who believes in Allah and the Last Day and strives in the cause of Allah? They are not equal in the sight of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people.
だが あなたがたは巡礼に 水を 飲ませたり または聖なるマスジドを管理する者と アッラーと終末の日を信じ アッラーの道のために奮闘努力する者とを同等にするのか アッラーの御許では 両者は同等ではない アッラーは不義の民を導かれない

 

Related searches : Pilgrim Path - Pilgrim Father - Pilgrim Fathers