Translation of "Sutherland" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Sutherland | サザーランドCity in South Australia Australia |
Agent Gibbs, you've met Karen Sutherland. | ギブス捜査官 こちらカレンよ |
Rory Sutherland Now, naturally, a debate raged. | 当然ながら カナダの保守派は |
Sutherland said it was the best Thanksgiving ever. | ここで家族の問題を 1つ例に取ります |
Ms. Sutherland is a research and development engineer at Biotech. | 彼女はバイオテック社で 研究や開発を |
What would you have us do with him, Ms. Sutherland? | 来た目的は何なの |
Looks like Karen Sutherland is the bleeding heart she appears to be. | 彼の症状には興味なしか |
As Sutherland told me, we got to that article, and said, That's it. | その論文に出くわした時 サザーランドは これだ と思ったそうです サザーランドの方式では 会社は2年もかかるような |
In 1983, Jeff Sutherland was a technologist at a financial firm in New England. | 1983年 ニューイングランドの金融機関の 技術者だったジェフ サザーランドは ソフトウェアの設計について 大きな不満を抱いていました |
Rory Sutherland I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value creation. | 完璧な例でしょう 知覚に必要な |
Find out what kind of research the Biotech corporation does, and everything on Karen Sutherland. | 何か |
Would it surprise you to learn that Karen Sutherland has reviewed every single human research project at her company since you met with her? | 夜光人間が何の役に 手がかりは |
Sutherland wanted to create a system where ideas didn't just percolate down but could percolate up from the bottom and be adjusted in real time. | アイディアが上から流れてくるのではなく 下からアイディアを上げていって リアルタイムに変化させられるものでした 彼は30年分のハーバード ビジネス レビューを読み 1986年の ある論文に出くわします |
The word agile entered the lexicon in 2001 when Jeff Sutherland and a group of designers met in Utah and wrote a 12 point Agile Manifesto. | ジェフ サザーランドとデザイナー達が ユタ州で会合を開き アジャイルソフトウェア開発宣言 を書いた年です そろそろ アジャイル家族宣言 が 出来ても良い頃では |
You will remember that I remarked the other day, just before we went into the very simple problem presented by Miss Mary Sutherland, that for strange effects and extraordinary combinations we must go to | 非常に単純なミスメアリーサザーランドが提示した問題は 奇妙な効果のためと 特別な組み合わせは 我々は に行く必要があります 生命自体 常にはるかに大胆な想像力の任意の努力よりもです |
So I'd like to take the idea that Rory Sutherland talked about, this notion that intangible things are worth perhaps more than physical things, and take that a little bit further and say that | 目に見えるものより 目に見えないもののほうが価値があるという概念を ほんの少しだけ拡大して言えば 様々な形で単なるお金以上の |