Translation of "Widows" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

  Examples (External sources, not reviewed)

All those widows.
未亡人になった人達の
Any benefits to the widows?
承知致しました
We don't need any more widows in Troy.
トロイにはもう未亡人を 増やしたくない
You mean it? Worse than the widows and orphans you drowned
worse than the widows and orphans you drowned
They don't have an option. Almost half the women are widows.
女性のおよそ半分が未亡人
That's a nice touch, but, uh... widows don't need divorces, do they?
未亡人なのに 離婚を 未亡人だなんて 知らなかった
I can't think of the last time I thought of widows and orphans.
周りにそういう人達がいないからです
Entering, I found a small scattered congregation of sailors, and sailors' wives and widows.
寡婦 くぐもった沈黙だけで切断 在位
And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home.
住む家が必要な人々がいたので 改宗者は途絶えず
Those who are about to die and leave widows behind should bequeath for their wives the expenses of one year's maintenance. The widows must not be expelled from the house for up to one year. It is no sin for the relatives of the deceased to permit the widows to leave the house before the appointed time and do what is reasonable. God is Majestic and Wise.
あなたがたの中 主に 召されて妻を残す者は 追い立てられることなく1年間扶養を受けるよう 妻たちのために遺言しなければならない だがかの女らが出て行き合法的に行動することに対しては あなたがたに罪はない アッラーは偉力ならびなく英明であられる
Those of you who die and leave widows should bequeath for their widows a year's maintenance and residence but if they leave (The residence), there is no blame on you for what they do with themselves, provided it is reasonable. And Allah is Exalted in Power, Wise.
あなたがたの中 主に 召されて妻を残す者は 追い立てられることなく1年間扶養を受けるよう 妻たちのために遺言しなければならない だがかの女らが出て行き合法的に行動することに対しては あなたがたに罪はない アッラーは偉力ならびなく英明であられる
As for those among you who die and leave widows behind, their widows shall wait by themselves for four months and ten days. When they have reached their term, there is no blame on you regarding what they might honorably do with themselves. God is fully acquainted with what you do.
もしあなたがたの中死後に妻を残す者があれば かの女らは独身のままで4ヶ月と10日間を待たなければならない その期間が満了した時 かの女らが適切に その身を処することに就いては あなたがたに罪はない アッラーはあなたがたの行うことを熟知しておられる
If any of you die and leave widows, the widows should wait for four months and ten days. When they have reached the end of their waiting period you will not be blamed for what they may reasonably choose to do with themselves God is aware of what you do.
もしあなたがたの中死後に妻を残す者があれば かの女らは独身のままで4ヶ月と10日間を待たなければならない その期間が満了した時 かの女らが適切に その身を処することに就いては あなたがたに罪はない アッラーはあなたがたの行うことを熟知しておられる
Maybe, his Lord, if he divorce you, will give him in your place wives better than you, submissive, faithful, obedient, penitent, adorers, fasters, widows and virgins.
かれが もしあなたがたを離婚したならば かれはあなたがたに優る妻たちを 代りにかれに授けられるであろう アッラーに服従 帰依し 信心深く誠実で 悔悟して 不断に主に 返り 謙虚に 礼拝を捧げ 進んで事に当たり斎戒する者で 既婚者もあり処女もあろう
If he divorces you, perhaps his Lord will replace you with better wives, either widows or virgins who will be Muslims believers, faithful, obedient, repentant, and devout in prayer and fasting.
かれが もしあなたがたを離婚したならば かれはあなたがたに優る妻たちを 代りにかれに授けられるであろう アッラーに服従 帰依し 信心深く誠実で 悔悟して 不断に主に 返り 謙虚に 礼拝を捧げ 進んで事に当たり斎戒する者で 既婚者もあり処女もあろう
It is likely that, if he divorces you, his Lord will give him wives better than you in your place widows and maidens who are obedient, believing, respectful, penitent, serving and fasting.
かれが もしあなたがたを離婚したならば かれはあなたがたに優る妻たちを 代りにかれに授けられるであろう アッラーに服従 帰依し 信心深く誠実で 悔悟して 不断に主に 返り 謙虚に 礼拝を捧げ 進んで事に当たり斎戒する者で 既婚者もあり処女もあろう
In case he divorces you, his Lord will give him better wives in return, who will be modest, true believers, obedient to God, repentant, observant of prayer and fasting, both widows and virgins.
かれが もしあなたがたを離婚したならば かれはあなたがたに優る妻たちを 代りにかれに授けられるであろう アッラーに服従 帰依し 信心深く誠実で 悔悟して 不断に主に 返り 謙虚に 礼拝を捧げ 進んで事に当たり斎戒する者で 既婚者もあり処女もあろう
It may happen that his Lord, if he divorce you, will give him in your stead wives better than you, submissive (to Allah), believing, pious, penitent, devout, inclined to fasting, widows and maids.
かれが もしあなたがたを離婚したならば かれはあなたがたに優る妻たちを 代りにかれに授けられるであろう アッラーに服従 帰依し 信心深く誠実で 悔悟して 不断に主に 返り 謙虚に 礼拝を捧げ 進んで事に当たり斎戒する者で 既婚者もあり処女もあろう
The wives of those of you who die have to wait for a period of four months and ten days. After this appointed time, it is no sin for the relatives of the deceased to let the widows do what is reasonable. God knows well what you do.
もしあなたがたの中死後に妻を残す者があれば かの女らは独身のままで4ヶ月と10日間を待たなければならない その期間が満了した時 かの女らが適切に その身を処することに就いては あなたがたに罪はない アッラーはあなたがたの行うことを熟知しておられる
If any of you die and leave widows behind, they shall wait concerning themselves four months and ten days When they have fulfilled their term, there is no blame on you if they dispose of themselves in a just and reasonable manner. And Allah is well acquainted with what ye do.
もしあなたがたの中死後に妻を残す者があれば かの女らは独身のままで4ヶ月と10日間を待たなければならない その期間が満了した時 かの女らが適切に その身を処することに就いては あなたがたに罪はない アッラーはあなたがたの行うことを熟知しておられる
If any of you die and leave widows, make a bequest for them of a year's maintenance without causing them to leave their homes but if they leave of their own accord, you will not be blamed for what they may reasonably choose to do with themselves. God is almighty and wise.
あなたがたの中 主に 召されて妻を残す者は 追い立てられることなく1年間扶養を受けるよう 妻たちのために遺言しなければならない だがかの女らが出て行き合法的に行動することに対しては あなたがたに罪はない アッラーは偉力ならびなく英明であられる
With respect to marrying widows, if you are afraid of not being able to maintain justice with her children, marry another woman of your choice or two or three or four (who have no children). If you cannot maintain equality with more than one wife, marry only one or your slave girl. This keeps you from acting against justice.
あなたがたがもし孤児に対し 公正にしてやれそうにもないならば あなたがたがよいと思う2人 3人または4人の女を嬰れ だが公平にしてやれそうにもないならば 只1人だけ 嬰るか またはあなたがたの右手が所有する者 奴隷の女 で我授しておきなさい このことは不公正を避けるため もっとも公正である
And those among you who die leaving wives behind them, then such widows shall restrain themselves for four months and ten days so when their term is completed, O guardians of such women, there is no sin on you in what the women may decide for themselves in accordance with Islamic law and Allah is Well Aware of what you do.
もしあなたがたの中死後に妻を残す者があれば かの女らは独身のままで4ヶ月と10日間を待たなければならない その期間が満了した時 かの女らが適切に その身を処することに就いては あなたがたに罪はない アッラーはあなたがたの行うことを熟知しておられる