Translation of "by fostering" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

By fostering - translation : Fostering - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For us and them, play is foundational for bonding relationships and fostering tolerance.
関係を強め 寛容さを育む上で 遊びは基礎となります 遊びを通して 信じることや
The Heir of Isildur was brought to Rivendell for his fostering and safekeeping.
彼を守り 育てるために そしてエルロンド卿の館に来たのよ
The Heir of Isildur was brought to Rivendell for his fostering and safekeeping.
アラゴルン裂け谷へ移された 彼を守り 育てるために
It was fostering citizens to achieve the well being of people in a community.
市民を作ることだったのです
National Foundation Day (February 11) day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日 2月11日 建国をしのび 国を愛する心を養う
And I think this was possible thanks to the building blocks put in place by Dr. V., a value system, an efficient delivery process, and fostering the culture of innovation.
ドクター Vが導入した基本構造のお陰 すなわち 価値体系や 効率的な医療提供のプロセス そして 革新的な組織文化のお陰なのです
Health Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and fostering a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です スポーツに親しみ 健康な心身を培かう
And the last piece, which is really important and this is an opinion that we have, not shared by many, this is one where we seem to stand alone, on this one is that we really believe that the greatest success of this initiative can come by fostering local, integrated, end to end ecosystems.
これは我々の意見であって 広く共有されている訳ではなく いや 我々だけなのかも しれませんが 我々の信念では この構想の最大の成功には
The invention of printing did away with anonymity, fostering ideas of literary fame and the habit of considering intellectual effort as private property, which had never been done before printing.
文学で名声を得ることや 私有財産として 知的労力を扱う習慣を育成した 印刷が存在しなければ 考えられなかったことです
When garden cities expand in Tohoku, we will be able to develop self sustaining cities through fostering local industry, which would help us develop independent cities in both economic and social terms.
我々は実は経済社会も 自立できるような産業を生み出す事によって 都市というものを自立させることができるということです
By guile and by bluster, by night and by day,
昼夜を問わず 自分の人生から愚か者どもを 蹴散らしたものだ
Stand by. Stand by.
スタンバイ
They arrive by air, by train, by car...
涙の母 の復活を祝って 集まってきている 毎日 ローマに到着している すべての飛行機や車
They are intimidated by warlords, by terrorists, by criminals.
軍閥や テロリストや 犯罪者が支配しているのです
Subtitles By Tameem666 Subtitles By Tameem666 Subtitles By Tameem666
翻訳 直志
Country by country. Age by age. Shape by shape.
国 年齢 姿
One, by one, by one.
こちらONEにお越しください
By birth and by choice,
生来 自動車産業に関わってきました
Workers, by hand, by brain.
なにか古代宗教のシンボルのようです
By who? By Costello's people.
誰に コステロの手下です
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind.
本をよんでも効果はなく 心としっかり向き合う必要があるのです 同じことを警官達にも求めました
Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things.
模倣により 言葉により 物語により 着ている服や 何かをすることによっても... この情報は 変化と選択を伴ってコピーされます
Do you go by bus, by train, or by subway?
バスで行きますか 電車で行きますか 地下鉄で行きますか
By
編集
by
by
x
by
x
By
バイ
By no means! By the moon,
いや 月に誓けて
By the fig, by the olive,
無花果とオリーブにおいて
Perfect, by References and by Subject
完全なスレッドと参照ヘッダまたは件名によるスレッド
JULlET By and by I come
汝のスーツを停止し 私の悲しみに私を残すこと 明日にするには 私が送信されます
Drop by drop. Little by little.
暫くすると 甕の中は
Unsoothable by word, unwipable by hand...
言葉もハンカチも 拭うことができない
Begun by blood. By blood undone.
呪いの血よ 血によって解かれよ
Subtitled by FSC edited by mankind
小鳥の声
(ground flys by, people fly by)
畑も飛ぶ 飛ぶ 人も飛ぶ
Transcript by Worf Timed by Sebby
It's been a long time (それは長い道のり) But my time is finally near (でも 私の旅は終わりに近づいている) And I will see my dream come alive at last (そして 最後には夢が実現になろうとしている)
...Mailman by day, superhero by night.
昼は配達員 夜はスーパーヒーロー
All by and by
All by and by
It's solvable by being citizens, by being citizens, by being TEDizens.
TEDの仲間 TEDizens だから できるんです この改革を推し進めて
They're motivated by something else motivated by protests, motivated by an opinion, motivated by the laughs.
何かへの抗議や 主義主張のため あるいは悪ふざけで活動しています
Notice, all we did is we just increased it by 1, by 2, by 3, by 4.
数を増やしてっただけ 1つ 2つ 3つ 4つ そしたら7まで来た
Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land not by pumps, but by fresh water not by chainsaws, but by forests and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea.
肥えた土地が不足しているからだ ポンプや真水の不足じゃない チェンソー不足じゃない 森林が減っているからだ
By and by he forgot that affair.
やがて彼はその事件のことを忘れた

 

Related searches : Fostering Innovation - Fostering Competition - Fostering Diversity - Fostering Collaboration - Fostering Talent - Fostering Engagement - Fostering Cooperation - Fostering Development - Fostering Relationships - Fostering Dialogue - Fostering Trust - Fostering Synergies - Fostering Entrepreneurship