Translation of "coats" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

  Examples (External sources, not reviewed)

They're coats.
 これはコート
Two coats.
2度塗りなんだよ
Jewels and fur coats
宝石や毛皮を貢ぐ男
Fur coats are on sale.
毛皮のコートが特売中です
Just drop your coats anywhere.
コートは その辺においておいて下さいね
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった
Black coats are in fashion this winter.
黒いコートが今年の冬流行している
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ
Male and female, white lab coats, parking levels.
男と女 白衣を着ている 駐車場だ
What sort of coats are in fashion this year?
今年はどんなコートが流行していますか
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか
The new fur coats were displayed in the window.
新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた
Apply two coats of the paint for a good finish.
仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい
And I don't think you'll be needing those coats anymore.
だけど もうそのコートは必要ないよ
I think it is cruel to trap animals for fur coats.
毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ
You ain't getting other people's hats and coats no more neither.
今後一切 人の帽子や コートを 扱う必要はない
Saying Make ample (coats of mail), and assign a time to the making of coats of mail and do good surely I am Seeing what you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
My preference is about 70 coats of this matte black auto primer.
艶消しブラックの車用スプレーを 吹き付けるというものです 3 4日スプレーし続けました 塗料は死ぬほど垂れますが
They hang out in malls and coats stands because there's no place to go.
確かに政府は 国民なんてクソクラエ とは言わない
And I've been a dice girl, and I check coats at the Steuben Club.
ダイスを振ってた シュトイベン クラブのクローク係よ
Now, Biff, I want to make sure we get two coats of wax, not just one.
ビフ ワックスは 2度塗りしてくれよ
It was time to store up fat for the winter... and grow their thick winter coats.
それは時間だった 冬脂肪を蓄える... そして成長し その 厚い冬のコート
We both know I end up back checking coats at the Steuben Club, one way or the other.
結局ストイベン クラブの クローク係りに 戻るのよ どっちにしても
Make coats of armor, and measure the links well and work righteousness. I am Observant of everything you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
Fashion coats of mail and measure their links with care and act righteously. I am watching over whatever you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
Make long coats of mail, (We said), and fix their links, and do the right. I surely see whatsoever you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
Make full length coats of mail, measuring the links well. And do righteous deeds. Surely, I see all that you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
'Fashion wide coats of mail, and measure well the links. ' And do ye righteousness, for surely I see the things you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
(saying) 'Make large coats of mail and measure their links well. Do good deeds, for surely I see the things you do'
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
We taught him the art of making coats of mail for you, to protect you in battle. Will you then give thanks?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
And We taught him the making of metal coats of mail (for battles), to protect you in your fighting. Are you then grateful?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
We taught him the making of coats of mail for you, to protect you from your own violence. Will you then be grateful?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
saying, Make easy coats of mail, and keep the measure in arranging the links , and act righteously. Indeed I watch what you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
Make large coats of armour and keep proper measure while making and all of you perform good deeds I am indeed seeing your deeds.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
Saying Make thou long coats of mail and measure the links (thereof). And do ye right. Lo! I am Seer of what ye do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your enemy in battle. So will you then be grateful?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
We taught him the art of making coats of mail so that you could protect yourselves during a war. Will you then give thanks?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
And We taught him the art of making coats of mail to shield you from each other's violence. Will you not be grateful even then?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
And We taught him the making of coats of mail for you, that they might protect you in your wars will you then be grateful?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
And We taught him the art of making the coats of mail for you that it may protect you from your violence are ye then thankful?
またわれは かれに 鎖 帷子を作る術を教え 暴力からあなたがたの身を守らせた それでもあなたがたは感謝しないのか
Saying make thou complete coats of mail, and rightly dispose the links, and work ye, righteously verily I am of that which Ye work a Beholder.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
Commanding him , Make full coats of mail and calculate precisely the links, and work all of you righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている
And Allah hath appointed for you, of that which He hath created shades, and He hath appointed for you from the mountains places of retreat, and He hath appointed for you coats protecting you from the heat and coats protecting you from the violence. Thus He perfecteth His favour on you that haply ye may submit.
またアッラーは あなたがたのために創造なされた物で日影を創り 山々に避難の場所を設け またあなたがたのために 暑熱を防ぐ衣服と 暴力からあなたがたを守る衣を 定められた かれがこのようにあなたがたに対し恩恵を成し遂げられるのも きっとあなたがたがアッラー の意志 に服従 帰依するからである
And Allah has provided shade for you out of some of the things He has created and He has provided you with shelters in the mountains, and has given you coats that protect you from heat as well as coats that protect you in battle. Thus does He complete His favour upon you that you may submit to Him.
またアッラーは あなたがたのために創造なされた物で日影を創り 山々に避難の場所を設け またあなたがたのために 暑熱を防ぐ衣服と 暴力からあなたがたを守る衣を 定められた かれがこのようにあなたがたに対し恩恵を成し遂げられるのも きっとあなたがたがアッラー の意志 に服従 帰依するからである
Saying Make you perfect coats of mail, balancing well the rings of chain armour, and work you (men) righteousness. Truly, I am AllSeer of what you do.
言った あなたは鎖帷子を造り 環をよく整えなさい そして善行に勤しめ 本当にわれは あなたがたの所行をよく見ている