Translation of "deceit" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Deceit - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vile deceit!
恥ずべき誤魔化しだ
lots of deceit, intrigue.
そしてメロドラマ同様 聴衆の興味が変わるまで
Up, leave dream's deceit!
起きて 夢から覚めて
She is incapable of deceit.
彼女は嘘のつけない人だ
But Satan promises them nothing but deceit.
あなたの 魅惑的な 声でかれらの中の出来る限りの者を動揺させ あなたの騎兵や歩兵でかれらを攻撃しなさい かれらの財産や子供つくりに協力し うまそうな約束を結ベ だが悪魔の約束は 欺瞞に過ぎない
And got nothing back back but deceit
そして帰ってきたのは小さな車の破片
Now deceit carries on through the plant kingdom.
この花には黒い点々があります
Lies, deceit... creating mistrust are his ways now.
嘘や欺瞞 疑いを作るのがやつのやり方じゃ
I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
彼女が人を騙すなんて
There's naught left in him but lies and deceit.
嘘と悪巧みしかない奴ですよ
After what has happened? After this this deceit and foolery?
Notペニー
That he had been a victim of treachery and deceit.
彼は裏切り策略の被害者でした
All her rebellion, deceit, folly, dirtymindedness has been turned out of her.
彼女の反抗 欺瞞 暗愚 醜悪がすべて露呈した
So fairly bound? O, that deceit should dwell In such a gorgeous palace!
看護に信頼関係がない
So let's start from the beginning without deceit, reveal the truth telling only the naked truth
裸の言葉 隠さず晒す そこから始めよう 負けないよ 僕は生き物で 守りたい生き物を
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.
イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て 彼について言われた 見よ あの人こそ ほんとうのイスラエル人である その心には偽りがない
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.
イエス ナタナエルの己が許に來たるを見 これを指して言ひ給ふ 視よ 眞にイスラエル人なり その衷に噓僞なし
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit.
悪魔は かれらと約束を結び 虚しい欲望に耽らせるであろう だが悪魔の約束は 欺瞞に過ぎない
Do not argue for those who harbour deceit in their hearts, for God does not love the treacherous and the iniquitous.
自らの魂を歎く者を弁護してはならない アッラーは背信して罪を犯す者を御好みになられない
When the hypocrites and those who were filled with doubt, said The promise of God and His Apostle was nothing but deceit.
その時 偽信者や心に病の宿っている者たちは アッラーとその使徒は 只欺いてわたしたちに約束したのです と言った
So his Lord heard his prayer and repelled the women s deceit away from him indeed He only is the All Hearing, the All Knowing.
それで主はかれ の祈り を受け入れ かの女たちの悪企みをかれから取り払われた 本当にかれは全聴にして全知であられる
And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day.
いつの日か 詐欺に対する万能薬として こうした機器は非常に便利になるでしょう しかしそれまでは自力で嘘をみつけなければなりません
And call to mind when the hypocrites and all those with diseased hearts said All that Allah and His Messenger had promised us was nothing but deceit.
その時 偽信者や心に病の宿っている者たちは アッラーとその使徒は 只欺いてわたしたちに約束したのです と言った
It was there that the hypocrites and those whose hearts were sick, said, The promise of God and His Messenger has proved to be nothing but deceit .
その時 偽信者や心に病の宿っている者たちは アッラーとその使徒は 只欺いてわたしたちに約束したのです と言った
And when the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, began saying, Allah and His Noble Messenger have not given us a promise except one of deceit.
その時 偽信者や心に病の宿っている者たちは アッラーとその使徒は 只欺いてわたしたちに約束したのです と言った
To such (deceit) let the hearts of those incline, who have no faith in the hereafter let them delight in it, and let them earn from it what they may.
来世を信じない者の心をそれに傾かせてかれらをそれで喜ばせ その行っていることに満足させるためである
Said Yusuf, I did this so that the governor may realise that I did not betray him behind his back, and Allah does not let the deceit of betrayers be successful.
かれ ユースフ は言った これはかれ 主人 に かれの不在中わたしが決して裏切らないことを知らせ またアッラーが裏切り者の悪企みを決して御助けになられないことを知らせるためです
And cast down which is in your right hand it will devour all that they have fabricated what they have made is only a magician s deceit and a magician is never successful, wherever he comes.
あなたの右手にあるものを投げなさい かれらが作ったものを呑み込め 魔術師の誤魔化しに過ぎない 魔術師は何処から来ても 何事も 成功しない
He said, O my Lord! Prison is dearer to me than the deed they invite me to and if You do not repel their deceit away from me, I may incline towards them and be unwise.
かれ ユースフ は言った 主よ わたしはかの女たちが誘惑するものよりも 牢獄が向いています あなたがもしかの女たちの悪企みを わたしから取り除いて下さらなければ わたしは 若年の弱さで かの女たちに傾いて 無道な者になるでしょう
Do not make your oaths a means of mutual deceit among yourselves, lest feet should stumble after being steady and lest you suffer ill for barring from the way of Allah and face a great punishment.
あなたがたの間で 誤魔化しをするために誓いを立ててはならない そうでないと踏み締めた足場は滑り アッラーの道から 人びとを 背かせて 悪 い結果 を味わうことになり あなたがたに厳しい懲罰が下るであろう
This is was the problem transparency free from pretense or deceit easily detected or seen through readily understood characterized by visibility or accessibility of information, especially concerning business practices that last line being probably the biggest problem.
見せかけやごまかしがない 簡単に見抜いたり見通せる 容易に理解できる
Do not consider your oaths as a means of deceit lest you damage the firmness of your faith, suffer from evil by creating obstacles in the way that leads to God, and incur a great torment upon yourselves.
あなたがたの間で 誤魔化しをするために誓いを立ててはならない そうでないと踏み締めた足場は滑り アッラーの道から 人びとを 背かせて 悪 い結果 を味わうことになり あなたがたに厳しい懲罰が下るであろう
And do not make your oaths a means of deceit between you, lest a foot should slip after its stability and you should taste evil because you turned away from Allah's way and grievous punishment be your (lot).
あなたがたの間で 誤魔化しをするために誓いを立ててはならない そうでないと踏み締めた足場は滑り アッラーの道から 人びとを 背かせて 悪 い結果 を味わうことになり あなたがたに厳しい懲罰が下るであろう
Mislead any of them you may with your voice, attack them with your cavalry and soldiers on foot, share their wealth and children with them, and make promises to them. But the promises of Satan are nothing but deceit.
あなたの 魅惑的な 声でかれらの中の出来る限りの者を動揺させ あなたの騎兵や歩兵でかれらを攻撃しなさい かれらの財産や子供つくりに協力し うまそうな約束を結ベ だが悪魔の約束は 欺瞞に過ぎない
Make not your oaths a deceit between you, lest a foot should slip after being firmly planted and ye should taste evil forasmuch as ye debarred (men) from the way of Allah, and yours should be an awful doom.
あなたがたの間で 誤魔化しをするために誓いを立ててはならない そうでないと踏み締めた足場は滑り アッラーの道から 人びとを 背かせて 悪 い結果 を味わうことになり あなたがたに厳しい懲罰が下るであろう
Take not your oaths as mere mutual deceit, lest any foot should slip after it has stood firm, and you should taste evil, for that you barred from the way of God, and lest there should await you a mighty chastisement.
あなたがたの間で 誤魔化しをするために誓いを立ててはならない そうでないと踏み締めた足場は滑り アッラーの道から 人びとを 背かせて 悪 い結果 を味わうことになり あなたがたに厳しい懲罰が下るであろう
Surely the hypocrites strive to deceive Allah, and He shall requite their deceit to them, and when they stand up to prayer they stand up sluggishly they do it only to be seen of men and do not remember Allah save a little.
誠に偽信者は アッラーを欺むこうとするが かれはかえってかれらを欺むかれる かれらが礼拝に立つ時は 物 嚢 げに立ち 人に見せるためで ほとんどアッラーを念じない
Lead to destruction those whom thou canst among them, with thy (seductive) voice make assaults on them with thy cavalry and thy infantry mutually share with them wealth and children and make promises to them. But Satan promises them nothing but deceit.
あなたの 魅惑的な 声でかれらの中の出来る限りの者を動揺させ あなたの騎兵や歩兵でかれらを攻撃しなさい かれらの財産や子供つくりに協力し うまそうな約束を結ベ だが悪魔の約束は 欺瞞に過ぎない
(And this is in order) that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may incline to such (deceit), and that they may remain pleased with it, and that they may commit what they are committing (all kinds of sins and evil deeds, etc.).
来世を信じない者の心をそれに傾かせてかれらをそれで喜ばせ その行っていることに満足させるためである
And do not take your oaths as means of deceit between you, lest a foot slip after it was once firm, and you would taste evil in this world for what people you diverted from the way of Allah, and you would have in the Hereafter a great punishment.
あなたがたの間で 誤魔化しをするために誓いを立ててはならない そうでないと踏み締めた足場は滑り アッラーの道から 人びとを 背かせて 悪 い結果 を味わうことになり あなたがたに厳しい懲罰が下るであろう
Do not be like the woman who breaks her thread, after it is firmly spun into fibers, by taking your oaths as mere mutual deceit, one nation being more numerous than the other. Allah tries you with it. On the Day of Resurrection, He will clarify to you everything on which you were at variance.
丈夫に紡いだ後その撚りをも戻し ばらばらに解す婦人のようであってはならない 一族が 外の 一族よりも 数多くなったために あなたがたの間で 誓いを裏切る道具にしてはならない アッラーは それであなたがたを 試みられただけである 審判の日にあなたがたの異論に就いて かれはあなたがたに必ず 其実を 明らかになされる
And led them (to the tree) by deceit. When they tasted (the fruit) of the tree their disgrace became exposed to them and they patched the leaves of the Garden to hide it. And the Lord said to them Did I not forbid you this tree? And I told you that Satan was your open enemy.
こうしてかれは両人を欺いて堕落させた かれらがこの木を味わうと その恥ずかしい処があらわになり 2人は園の木の葉でその身を覆い始めた その時主は かれらに呼びかけて仰せられた われはこの木をあなたがたに禁じたではないか また悪魔 シャイターン は あなたがたの公然の敵であると告げたではないか
And be not as a woman who breaks her thread, after it is firmly spun, into fibres, by taking your oaths as mere mutual deceit, one nation being more numerous than another nation. God only tries you thereby and certainly He will make clear to you upon the Day of Resurrection that whereon you were at variance.
丈夫に紡いだ後その撚りをも戻し ばらばらに解す婦人のようであってはならない 一族が 外の 一族よりも 数多くなったために あなたがたの間で 誓いを裏切る道具にしてはならない アッラーは それであなたがたを 試みられただけである 審判の日にあなたがたの異論に就いて かれはあなたがたに必ず 其実を 明らかになされる
Because of their breaking their pledge, We cursed them, and made their hearts hard. They twist the words out of their context, and they disregarded some of what they were reminded of. You will always witness deceit from them, except for a few of them. But pardon them, and overlook. God loves the doers of good.
しかしかれらはこの約束を破ったので われは見限って かれらの心を頑なにした かれらは 啓典の中の 字句の位置を変え 与えられた訓戒の一部分を忘れてしまった それでかれらの中の少数の者以外は いつも契約を破棄し 裏切りに出るであろう だがかれらを許して見逃しなさい 本当にアッラーは善い行いをする者を御好みになられる
So he lured them with deceit. And when they tasted the tree, their nakedness became evident to them, and they began covering themselves with the leaves of the Garden. And their Lord called out to them, Did I not forbid you from this tree, and say to you that Satan is a sworn enemy to you?
こうしてかれは両人を欺いて堕落させた かれらがこの木を味わうと その恥ずかしい処があらわになり 2人は園の木の葉でその身を覆い始めた その時主は かれらに呼びかけて仰せられた われはこの木をあなたがたに禁じたではないか また悪魔 シャイターン は あなたがたの公然の敵であると告げたではないか

 

Related searches : Self-deceit - Wilful Deceit - Willful Deceit - Fraudulent Deceit - Fraud And Deceit - Act Of Deceit - Fraud Or Deceit - Tort Of Deceit