Translation of "docks" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

  Examples (External sources, not reviewed)

Miraflores Docks.
はい だれかが殺害された
Docks any application into system tray
システム トレイにいろいろなアプリケーションを置けるドック
No, they were taken at Ludwig's docks.
いや ルートヴィヒのドックで撮ったの
I need you at the docks Thursday.
木曜に港に来てほしい
Docks the mixer into the KDE system tray
KDE のシステムトレイにミキサーを配置します
When this boat docks, the killer goes free.
君のいうことはもっともだ
I heard you're working in the cargo docks.
貨物ドックで 働いてるそうだね
Miraflores shipping docks, just outside of Panama City.
パナマの郊外にあるミラフロレス ドック
It's a start. Your partner was at the docks with Falcone.
相棒がファルコーニと 港にいた
A big shootout at the docks, yet no police show up?
(天塩) 波止場で銃撃戦があっても一 なぜ警察は 出動しないか
Molecule A, you know, comes up and docks with this other molecule.
いろいろな力がはたらいて 進んできて
We found him snoring on the docks, so we brought him back.
波止場で酔いつぶれてたのを 俺達が連れて帰ったんだ
And at noon each day the campers would go to a pond, where they had floating docks.
みんなで池に行きます 浮きドックがあり そこから水に飛び込むのです
This is a warehouse down by the docks. Hagen runs it through a shell corporation out of Guatemala.
これは 桟橋のそばにある倉庫だ ヘーゲンは ガテマラから ペーパーカンパニーを通して そこを持ってる
In thoroughfares nigh the docks, any considerable seaport will frequently offer to view the queerest looking nondescripts from foreign parts.
外国製の部品からqueerest探しnondescriptsを表示する であってもブロードウェイと栗の通りで 地中海の船員は時々なります
I wanted to see what the lab had come up with on Nordberg's jacket, the one they'd found on the docks.
鑑識でノルドバーグのジャケットから 何か見つけたか確認しに行った
Herschel helped by making tidal observations off the coast of South Africa, and, as he complained to Whewell, he was knocked off the docks during a violent high tide for his trouble.
潮汐観測を行いました 激しい高波で 埠頭から落ちてしまったと ヒューエルに こぼしたそうです
He was glad of the work, but when he arrived he got bored out of his mind, sitting in his truck waiting and waiting and waiting on the docks as the worker ants muscled crates and bundles off other trucks and into slings that lifted the goods into the hold of the ship.
トラックの荷物が 積まれていくのを 岸壁でじっと待ってるのに うんざりしていました 荷役たちは働きアリのように トラックから船まで荷物を運び
Moving on, I at last came to a dim sort of light not far from the docks, and heard a forlorn creaking in the air and looking up, saw a swinging sign over the door with a white painting upon it, faintly representing a tall straight jet of misty spray, and these words underneath The
絶望的な空気のきしむ およびルックアップは ドア上のスイングサインを見ました かすかにその時に白塗装 霧噴霧し 下にこれらの単語の背の高いストレートジェットを表す
Can you believe someone climbed a tree over there, picked this thing off it, put it in a truck, drove it all the way to the docks and then sailed it all the way across the Atlantic Ocean and then put it in another truck and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house, so they could sell it to us for 25 cents?
トラックに積まれて 港までわざわざ運ばれ そのあと はるばる大西洋を船で運ばれて
look, baby, i'd like to get back to my ship in one piece. and driving with you that is a lousy guarantee i'll ever make it. please don't go. i promise i'll drive more carefully now. i promise. i'm sorry, lady, i'm sorry. but you'll have to excuse me. you can't go, you understand that? you just can't go. i'll take you all the way into san diego. i'll drive you right to the docks, i promise. thanks, but no thanks.
君と一緒じゃ 戻れる保証がないよ 行かないで 今度は注意して 運転するから 約束するわ 悪いね ほんとに だが失礼するよ