Translation of "ensuing from" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
And over the ensuing few years, there were great sagas about designing Biosphere 2. | バイオスフィア2の設計の偉大な物語があり 1991年には |
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. | 温室効果ガスの総放出量は |
We told him Stamp your foot on the ground this ensuing spring will be a cooling bath and drink. | すると命令が下った あなたの足で 大地を 踏みなさい そこには清涼な沫浴と飲料のための 水 があろう |
And collectively, those voices become our human repertoire for dealing with the challenges that will confront us in the ensuing millennia. | 向こう千年間に遭遇する危機に 対応するための知恵なのです 私たちの産業社会の歴史はわずか |
And in the course of the ensuing muddle, his beloved friend, Patroclus, is killed and killed in single combat by one of the Trojan princes, Hector. | 一騎討ちの決闘の末 トロイの王子ヘクトールに殺されました アキレウスは悲しみと怒りと復讐心から 激昂し ヘクトールを殺し その遺体を切り刻み 家族が埋葬を望んでも |
That shallow history shouldn't suggest to anyone that we have all of the answers for all of the questions that will confront us in the ensuing millennia. | 向こう千年間に遭遇する危機に 対応するための全ての答えを 持っているとは言えません |
Now, that shallow history doesn't suggest to me that we have all the answers for all of the challenges that will confront us in the ensuing millennia. | 私たちは 次の千年間に直面する すべての挑戦への すべての答えを持っていません 世界の無数の文化に |
Had the wars of Crusade and ensuing periods of slavery and colonialism not happened, and had the inheritors of these dark periods followed a course on a premises of humanitarian principles | これらの暗黒時代の祖先が 人道的な信条の前章を突き進めた世の中 ヨーロッパでの第一次二次戦 朝鮮戦争 ベトナム アフリカ |
It won't be the sole focus of the book you can still get your story out but they're insisting that candid insight into your company's collapse and your perspective on the ensuing trials will be a major selling point. | 自叙伝だから 生い立ちにも触れるだろうが 彼らは会社が倒産に至った 内部事情や 訴訟の展望を 売りにしたがってる |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | 人々からデータを収集します この工程は技術的な問題 |
It's from Decatur. From where? | デケイター |
Not from what, from whom. | ー誰からね 彼から |
From here he come from? | から彼が来てここでから |
From the from the bridge. | それは... ブリッジからだ |
I could come from here, from here, or from above. | つまり 2 2 2で 6 です |
From | 開始日 |
From | From |
From | ファイルフォーマット |
From | 差出人 |
From | 差出人 |
From | 送信者 |
from | 場所 |
From | 開始値 |
From | 問題the language to which the user translates to in a test |
From | から |
From | 開始 |
From | 差出人 To field of the mailheader. |
From | 差出人Receiver of an email. |
From | インポート元 |
From | Fromcollection of article headers |
From | 始め |
From | 差出人Receiver of the emial |
From | starting time |
From | から |
From | 始点 |
From | 開始 |
From | From |
from | 範囲 |
From | ここから end of range |
From | 以上 以下 |
From? | 出身は? |
Nope, from Wuppertal. From the West? | der seit 2 Monaten in den DDR Botschaften Prag und Budapest Zuflucht suchenden... |
Chinese. From here. Directly from here. | 私の国にいらしたことありますか |
Are you from Tbilisi? From Batumi. | バトゥーミです |
Lawyers from France, engineers from Germany, architects from Holland and now, of course, warriors from America. | フランスの法律家 ドイツの技術者 オランダの建築家 そして米国からは軍人 |
Related searches : Ensuing Costs - Ensuing Results - Ensuing Loss - Ensuing Decades - Ensuing Discussion - Ensuing Period - Ensuing Chapter - Ensuing Year - Ensuing Fire - Is Ensuing - Ensuing Damage - Ensuing Debate - Ensuing Scandal