Translation of "fusarium wilt" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Anon thou wilt see and they will see | やがてあなたは見よう かれらもまた見るであろう |
And thou wilt see and they will see | やがてあなたは見よう かれらもまた見るであろう |
Soon wilt thou see, and they will see, | やがてあなたは見よう かれらもまた見るであろう |
ROMEO O, wilt thou leave me so unsatisfied? | ジュリエットは何満足の二人称単数なたはに 夜がありますか |
ROMEO O, thou wilt speak again of banishment. | 修道士私がなた その単語をオフにしておく鎧を与えるでしょう 逆境の甘いミルク 哲学を |
Romeo O, wilt thou leave me so unsatisfied? | (ジュリエット) 今夜 あなたの心を 満たせるものが 何かあって |
But the rose has already begun to wilt. | バラが散ってしまう |
Say 'O God, Master of the Kingdom, Thou givest the Kingdom to whom Thou wilt, and seizest the Kingdom from whom Thou wilt, Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt in Thy hand is the good Thou art powerful over everything. | 祈って 言え おおアッラー 王権の主 あなたは御望みの者に王権を授け 御望みの者から王権を取り上げられる また御望みの者を高貴になされ 御望みの者を低くなされる 凡ての 善いことは あなたの御手にある あなたは凡てのことに全能であられる |
Say O Allah! Owner of Sovereignty! Thou givest sovereignty unto whom Thou wilt, and Thou withdrawest sovereignty from whom Thou wilt. Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt. In Thy hand is the good. Lo! Thou art Able to do all things. | 祈って 言え おおアッラー 王権の主 あなたは御望みの者に王権を授け 御望みの者から王権を取り上げられる また御望みの者を高貴になされ 御望みの者を低くなされる 凡ての 善いことは あなたの御手にある あなたは凡てのことに全能であられる |
wherein thou wilt see no crookedness neither any curving.' | そこには 曲りも凹凸も見ないでしょう |
Which then of thy Lord's benefits wilt thou doubt? | 人びとよ 一体主のどの御恵みに あなたがたは異論を抱くのか |
Lo! thou wilt die, and lo! they will die | 本当にあなたは 何時かは 死ぬ かれらもまた死ぬのである |
Wilt thou not, Jule?' it stinted, and said 'Ay.' | あまりにjulietおよびスティントのthou 私は なたを祈る 看護師は I.と言う |
Thou wilt be taken. Stay awhile Stand up Knocking. | 私の研究に実行. アンドバイで 神の意志を これが何であるかシンプルさ. 私が来て 私が来る |
Say thou O Allah! sovereign of the dominion Thou givest dominion unto whomsoever Thou wilt, and Thou takest away dominion from whomsoever Thou wilt Thou honourest whomsoever Thou wilt, and Thou abasest whomsoever Thou wilt and in Thine hand is good. And verily Thou art over every thing Potent. | 祈って 言え おおアッラー 王権の主 あなたは御望みの者に王権を授け 御望みの者から王権を取り上げられる また御望みの者を高貴になされ 御望みの者を低くなされる 凡ての 善いことは あなたの御手にある あなたは凡てのことに全能であられる |
So turn thou from them thou wilt not be reproached. | それで かれらを避けて去れ あなたがたは かれらの行いに対して 咎めはないのである |
Thou wilt recognize in their faces the brightness of delight. | あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう |
Thou wilt know in their faces the radiance of delight. | あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう |
Nothing crooked or curved wilt thou see in their place. | そこには 曲りも凹凸も見ないでしょう |
BENVOLlO An if he hear thee, thou wilt anger him. | マーキューシオは これは怒り 彼をすることはできません 'twouldの怒り 彼は彼の愛人の精神を育てるために 円を |
When thou seest, thou wilt see there bliss and high estate. | あなたは視線を向けると至福の壮大な三国を認めるであろう |
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. | あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう |
Do as thou wilt, for I have done with thee. Exit. | ジュリエットO神 O看護師 これはどのように防止しなければならない |
They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?' | かれらは言った ムーサーよ あなたが投げるのか それともわたしたちが 先に 投げるのか |
Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains, | その日あなたは 罪のある者たちが鎖で一緒に繋がれているのを見るであろう |
And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters | その日あなたは 罪のある者たちが鎖で一緒に繋がれているのを見るであろう |
ROMEO What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me. | 看護私 は 先生を彼女に教えてくれる あなたが抗議を行うこと これ 私のような |
ROMEO Wilt thou provoke me? then have at thee, boy! They fight. | PAGE O主は 彼らが戦う 私は時計を呼び出す行きます |
Said he, 'Assuredly thou wilt not be able to bear with me patiently. | かれは 答えて 言った あなたは わたしと一緒には到底耐えられないであろう |
And thou wilt see the guilty on that Day bound together in fetters. | その日あなたは 罪のある者たちが鎖で一緒に繋がれているのを見るであろう |
He said verily thou wilt not be able to have with me patience | かれは 答えて 言った あなたは わたしと一緒には到底耐えられないであろう |
Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them. | 背骨を砕く程の大災難が かれらに降り掛かることを知るであろう |
Set not up with God another god, or thou wilt sit condemned and forsaken. | アッラーと一緒に外の神を立ててはならない さもないと あなたがたは軽蔑され見捨てられるであろう |
Say thou my Lord! if Thou wilt shew me that wherewith they are threatened. | 言え 主よ あなたがかれらに約束したこと 懲罰 を もしわたし の在世中 に示されるなら |
And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content. | やがて主はあなたの満足するものを御授けになる |
(The other) said Verily thou wilt not be able to have patience with me! | かれは 答えて 言った あなたは わたしと一緒には到底耐えられないであろう |
They said If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out! | かれらは 答えて 言った いい加減止めないなら ルートよ あなたは必ず追放されるでしょう |
Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day). | 本当にあなたは 何時かは 死ぬ かれらもまた死ぬのである |
Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about? | 人びとよ 一体主のどの御恵みに あなたがたは異論を抱くのか |
I thought thy disposition better temper'd. Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself? | そして汝自身によってのろわれた憎悪を行うことによって なたに住むあまりに殺害する汝の女性 |
For then, I hope, thou wilt not keep him long But send him back. | LADYキャピュレット 内 ホー 娘 あなたは最高ですか |
They said, 'Moses, either thou wilt cast, or we shall be the first to cast.' | かれらは言った ムーサーよ あなたが投げるか それともわたしたちが先に投げようか |
They said If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast. | かれらは 答えて 言った いい加減止めないなら ルートよ あなたは必ず追放されるでしょう |
They said O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw? | かれらは言った ムーサーよ あなたが投げるのか それともわたしたちが 先に 投げるのか |
That he shall soon keep Tybalt company And then I hope thou wilt be satisfied. | ジュリエットは確かに私は満足してはならないこと |
Related searches : Genus Fusarium - Vascular Wilt - Bacterial Wilt - Tobacco Wilt - Granville Wilt - Wilt Disease - Fusarium Head Blight