Translation of "gypsy caravan" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Gypsy | ジプシー |
Aren't you a Gypsy? | お前はジプシーか |
Love is a gypsy child | 恋はジプシーの子 |
Are you a gypsy? No, Mr. | お前 ジプシーか |
So what? It's all Gypsy housing. | ジプシーの家だ |
Oh, it's all Gypsy hocuspocus, man. | ジプシーの迷信だよ |
That'll stop the caravan. | そうすれば隊列は止まるはずだ |
Well,you never heard of gypsy cabs? | ジプシーについて何も |
Wrong. He went gypsy,off the books. | 登録外のドライバーだっただけ |
Bayliss keep meter records for gypsy drivers? | ベイリスは走行距離の記録を |
He shot gypsy children in the bunches. | 彼は森でジプシーの子供を撃った |
A Gypsy wedding will sometimes have 2,000 guests. | 結婚式には2千人も客が |
Everybody wins. The dead cabdriver was not a gypsy. | 彼はジプシーじゃないわ |
Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む |
And, indeed, that caravan is moving on. | 女性は労働市場に戻ってきています |
We have no need of your lucky heather Gypsy women. | 幸せの予言は必要ないよ ジプシーさん |
their composing for the winter and summer caravan! | 冬と夏のかれらの隊商の保護のため そのアッラーの御恵みのために |
We nearly put one over on that old gypsy that time! | あと一歩のところで やつに見破られた |
I'm a Gypsy. That's why I'm not gonna bullshit you, OK? | 俺はジプシーだ 冗談じゃないぜ |
No, gypsy means a cabdriver who works for himself off book. | 民族のジプシーじゃなく 登録外ドライバーの俗称だ |
This is the problem with how Europeans see the Gypsy people. | ジプシーには常に 偏見が |
This is an armed caravan, completely bulletproof, magnetic locks. | 武装警護付で防弾も完璧 おまけに 磁気ロックだ |
No, I'm not a Gypsy. I guess, you and I, we're both Russians. | いや違う 俺もあんた達もロシア人だ |
Their accustomed security in the caravan of winter and summer | 冬と夏のかれらの隊商の保護のため そのアッラーの御恵みのために |
To protect herself from the caravan of thieves Was misguided | 誤った判断だったんじゃないでしょうか |
They were working on it, these gypsy grifters with improper tools, no technical knowledge. | あいつらやりやがったんだ このジプシーペテン師どもは いい加減な道具で 技術的な知識も無く |
And he's disappeared, this mad French gypsy actor, off in the smoke, and I realize, | 煙のなかに消えて 私は思ったのです 来た道を戻る事などできないと |
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた |
I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here. | そこに行って いいことしましょう テントの中で |
The girl's a gypsy. I mean, she pops up on the grid here and there, but it's chaotic at best. | あちこちに突然 現れては消えてます |
Ask the town where we were, and the caravan in which we came. We are being truthful. | それで あなたは わたしたちがいた町て尋ねるか またはそこを往来した隊商に問いなさい わたしたちは真実を言っている ことが分ります |
Ask the village where we were and the caravan in which we traveled, we speak the truth' | それで あなたは わたしたちがいた町て尋ねるか またはそこを往来した隊商に問いなさい わたしたちは真実を言っている ことが分ります |
And the Lords anointed a leader to guide the caravan of the heavens to their new homeland. | そして神々が聖油を 与えた指導者が 新しい故郷に向かう 天空の旅団を導くと |
And the lords anointed a leader to guide the caravan of the heavens to their new homeland. | そして神々は指導者を聖別したの 天国への案内人として 新たな故郷へ導くのよ |
Enquire of the city wherein we were, and the caravan in which we approached surely we are truthful men .' | それで あなたは わたしたちがいた町て尋ねるか またはそこを往来した隊商に問いなさい わたしたちは真実を言っている ことが分ります |
So, when the caravan set forth, their father said, 'Surely I perceive Joseph's scent, unless you think me doting.' | 隊商が エジプトを たった時 かれらの父は 左右の者に 言った わたしは確かにユースフの匂を嗅いだ だがあなたがたは 老衰のせいだと思うであろう |
Ask the township where we were, and the caravan with which we travelled hither. Lo! we speak the truth. | それで あなたは わたしたちがいた町て尋ねるか またはそこを往来した隊商に問いなさい わたしたちは真実を言っている ことが分ります |
As the caravan departed, their father said 'I smell the scent of Joseph, unless you think I am foolish' | 隊商が エジプトを たった時 かれらの父は 左右の者に 言った わたしは確かにユースフの匂を嗅いだ だがあなたがたは 老衰のせいだと思うであろう |
We all know of them, but nevertheless the Arabs say, The dogs may bark, but the caravan moves on. | 犬は吠えるが キャラバンは進み続ける 実際にキャラバンが進み続けるように |
And ask the township in which we were, and the caravan in which we came and indeed we are truthful. | それで あなたは わたしたちがいた町て尋ねるか またはそこを往来した隊商に問いなさい わたしたちは真実を言っている ことが分ります |
And ask the city in which we were and the caravan in which we came and indeed, we are truthful, | それで あなたは わたしたちがいた町て尋ねるか またはそこを往来した隊商に問いなさい わたしたちは真実を言っている ことが分ります |
A caravan came by and sent their water carrier out to the well. When he drew out Joseph in his bucket, he shouted, Glad news, a young boy! The people of the caravan hid him amongst their belongings. God knows well what they do. | そのうちに 隊商がやって来て水扱人を遺わし かれは釣瓶を降ろした かれは言った ああ吉報だ これは少年だ そこでかれらは一つの売物にしようとしてかれを隠した だがアッラーは かれらの凡ての行いを熟知される |
As the caravan set out, their father said, I sense the presence of Joseph, though you may think I am senile. | 隊商が エジプトを たった時 かれらの父は 左右の者に 言った わたしは確かにユースフの匂を嗅いだ だがあなたがたは 老衰のせいだと思うであろう |
Ask the people of the town we were in, and the caravan with which we came. We indeed speak the truth. | それで あなたは わたしたちがいた町て尋ねるか またはそこを往来した隊商に問いなさい わたしたちは真実を言っている ことが分ります |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | 隊商が エジプトを たった時 かれらの父は 左右の者に 言った わたしは確かにユースフの匂を嗅いだ だがあなたがたは 老衰のせいだと思うであろう |
Related searches : Gypsy Dancing - Gypsy Moth - Gypsy Music - Gypsy Queen - Motor Caravan - Caravan Inn - Caravan Route - Caravan Trade - Caravan Pitch - Touring Caravan - Static Caravan - Caravan Park