Translation of "irrespective of culpability" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Wealth, not culpability, shapes outcomes. | 処罰が決まるのです それなのに私たちは とても安心しきっているかのようです |
But irrespective of that age, | 私はこう主張します 最初に1000歳まで生きる人は |
We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる |
I must go there irrespective of what you think. | 君がどう思おうと 私はそこへ行かなければならない |
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した |
We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく 能力のある人を雇うことに我々は決めた |
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される |
We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである |
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである |
We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく テレビを見がちである |
And that guides him back to that location irrespective of visual cues | 車という視覚的刺激の無い場所に 導かれてしまいました |
That is, where in the world is this robot irrespective of its current velocity? | 次元はいくつだと思いますか |
Can you sum or determine, irrespective of whether there's cancer or not, what is the probability you get a positive test result? | ガンになるならないに関わらず 検査で陽性が出る確率を求めましょう |
Irrespective of the noise, but specifically, if we have more noise we should go through even more efforts to find more data. | これは絶対的に真でしょう |
We found that six to 13 year olds can self instruct in a connected environment, irrespective of anything that we could measure. | 測定できたいかなる分野でも 自己学習していました 彼らはコンピュータにアクセス出来れば 自ら勉強するのです |
Irrespective of what N is here, it works for 100 prisoners, but also for 1 million prisoners with probability of winning as better than 30 . | つまり100万人の受刑者がいたとしても 30 以上の確率で勝てるのです 本当にこの方法で勝てるのか 疑いたくなるような方法ですよ |
So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the internet on their own, irrespective of who or where they were. | グループとなった子供達は コンピュータやインターネットを自分で利用できる ということだ 誰であっても どこであっても |
So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the internet on their own, irrespective of who or where they were. | コンピューターの操作やウェブサイトの見方は 子どもたちが自分で学習できるという結論に至りました 誰にでも可能で |
You'd normally think the distance is given by these lines over here in red and that is the shortest distance irrespective of x and y. | これがx軸とy軸に関係なく最短距離をとります ただし線形回帰ではy軸方向で 各点と直線までの距離を定義します |
It's a small message from us, in our own small way to the enemies of humanity, of Islam, of South Asia, of India, and of Pakistan, that humanity will continue to bloom, irrespective of such dastardly attacks. | ささやかながらも私達なりの 人類の敵に対する イスラムの 南アジアの |
So we took the same genetic algorithm that we used earlier to make that concentrator, which didn't work out for us, to optimize the Stirling engine, and make its design sizes and all of its dimensions the exact optimum to get the most power per dollar, irrespective of weight, irrespective of size, just to get the most conversion of solar energy, because the sun is free. | 集光器を作り スターリングエンジンを最大限に利用するため 1ドルあたり最高パワーを得るために |
When we look at the entire situation, the question is whether we can correspond red pixels to each other irrespective of context or whether it makes sense to look at context. | 赤色のピクセルが お互い関係なく対応するかどうかは 状況を見て分かるものなのでしょうか この左のカメラの真ん中にある赤色ピクセルは |
Providing world class life support ambulance service which is fully self sustainable from its own revenue streams, and universally accessible to anyone in a medical emergency, irrespective of the capability to pay. | 収益の範囲で運営すること 誰もが緊急事態の際に 利用可能であること |
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. | 宗教や 文化や その他の違いに関係なく一様に訓練し 同じ方法で製品を生産し 世界中どこでも同じ方法で提供することができると |
So, for such a kid, when an adult that he learns to respect stays close to him and doesn't walk away from him in any situation, irrespective of how he behaves, it's a tremendous healing experience. | 彼が尊敬できる大人がそばにいて どんな状況でも 見捨てずに どんな風に振る舞おうとも |
So fight on in the way of God (irrespective of the others). You cannot compel any one except your own self but urge the believers to fight. It may well be that God will keep back the might of the infidels, for God's might is greater, and severe His punishment. | だからアッラーの道のために戦え あなた ムハンマド は 自分に対してだけ 責めを負わされているのだ 信者たちを激励しなさい おそらくアッラーは 信仰しない者たちの戦意を抑止されよう アッラーの武勇はなにものよりも優れ その罰もはるかに厳しいのである |
But the most exciting thing that the polio eradication program has been doing has been to force us, the international community, to reach every single child, every single community, the most vulnerable people in the world, with the most basic of health services, irrespective of geography, poverty, culture and even conflict. | 最も高揚を覚えるのは 地理的条件や貧困 文化や紛争の有無といったことを越えて |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | 行動 反応 相互作用 変化や希望を知覚する |
I am the perceiver of thoughts, of emotion, of time, of actions, of reactions, of interactions, of change, of hope. | 行動 反応 相互作用 変化や希望を知覚する 私は信念すらも知覚する |
Me was composed of stories, of cravings, of strivings, of desires of the future. | 欲求や努力 将来への希望から できていました 自我は暴力的な過去に |
City of Future, City of of Tomorrow? | 未来 いや明日か... |
Traps are of many kinds of wood, of steel, of words. | 木製 鋼鉄製 言葉 だが今回 罠は都市だ |
look like pictures of humans, of insects, of fishes, of birds. | 魚や鳥の絵のようです 古代文字の多くは |
They die of suicide, of overdose, of violence, of accidental deaths. | 彼らの姿を見たら エジプトの偉大な作家 |
Of all of you. | お前達全員を |
Of what? Of what? | 何の |
Of course, of course. | 勿論 いくさ |
It's tens of thousands of pairs of shoes. | 私の友人レッド マクスウェルは この10年間 |
But vulnerability is also the birthplace of joy, of love, of belonging, of creativity, of faith. | 創造性や信頼が 生まれる場所でもあります ですから文化として 心のもろさを許容できなくなってしまうと |
They die of HlV, they die of hepatitis C, they die of infections of their heart valves, they die of infections of their brains, of their spines, of their hearts, of their bloodstream. | 心臓弁の感染症 脳や脊椎の感染症 心臓や血液の感染症などです |
It's thousands of processors, a terabyte of memory, trillions of bytes of memory. | 数兆バイトのメモリ 温度管理された サーバールームを通りました |
Lot of holes, lot of cracks, lot of crags | 口がうるさいくそババア共 |
Two of Spades. Jack of Diamonds. Jack of Clubs! | 2のスペード 11のダイヤ 11のクラブ |
Lots of towns lots of songs lots of women. | たくさんの街... たくさんの歌... 大勢の女たち |
of Pharaoh and of Thamood? | フィルアウンとサムード の民の |
Related searches : Regardless Of Culpability - Criminal Culpability - Joint Culpability - Irrespective Of Its - Irrespective Of Gender - Irrespective Of Clause - Irrespective Of Scale - Irrespective Of Size - Irrespective Of Which - Irrespective Of Fault - Irrespective Of How - Irrespective Of Any