Translation of "kindred" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Kindred - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're kindred spirits. | 僕たち もっと理解し合うべきだと 思いませんか |
They're really kindred disciplines. | シカゴで始めたプロジェクトでは |
We are kindred spirits. | 氏はレインズフォードは説明がない必要 彼は私の家に誰が参加しています |
His kindred who sheltered him, | かれを庇った近親 |
Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人 |
He and I are kindred spirits. | 私と彼とはすっかり意気投合している |
And his kindred who sheltered him, | かれを庇った近親 |
I found a kindred spirit in Bob. | ボブとはすっかり意気投合した |
And warn thy tribe of near kindred, | あなたの近親者に誓告しなさい |
And warn, O Muhammad , your closest kindred. | あなたの近親者に誓告しなさい |
And his nearest kindred who shelter him | かれを庇った近親 |
What are its kindred and component parts? | それが内包する美徳とは どんなものでしょうか |
But really it's the same discipline they're kindred disciplines. | 見えない物を見通す力には |
And warn your tribe (O Muhammad SAW) of near kindred. | あなたの近親者に誓告しなさい |
By eating the fruit, her kindred are endowed with eternal youth | その実を食する事が あの一族に 永遠の青春をもたらす |
And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for him kindred by blood and kindred by marriage for thy Lord is ever Powerful. | かれこそは 水から人間を創り 血統による親族と婚姻の関係を定められた方 本当にあなたの主は全能であられる |
And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage. And your Lord is Ever All Powerful to do what He will. | かれこそは 水から人間を創り 血統による親族と婚姻の関係を定められた方 本当にあなたの主は全能であられる |
Thou shalt be borne to that same ancient vault Where all the kindred of the Capulets lie. | 平均時間で 目を覚ましなたに対して 私の手紙でロミオが私達のドリフトを知っているものとする |
Unto the men (of a family) belongeth a share of that which parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which parents and near kindred leave, whether it be little or much a legal share. | 男は両親および近親の遺産の一部を得 女もまた両親及び近親の遺産の一部を得る そのさい遺産の多少を問わず定められたように配分しなさい |
There will be no kindred relations nor any opportunity to ask about others or seek their assistance after the trumpet has sounded. | ラッバが吹かれる時 その日 かれらの間の諸関係の絆は途絶え 互いに問わないであろう |
And it is He who created of water a mortal, and made him kindred of blood and marriage thy Lord is All powerful. | かれこそは 水から人間を創り 血統による親族と婚姻の関係を定められた方 本当にあなたの主は全能であられる |
And verily I fear my kindred after me, and my wife hath been barren so bestow on me from before Thee an heir. | 只々わたしの後の 近親 と同胞のこと を恐れます わたしの妻は不妊です それであなたの御許から 相続者をわたしに御授け下さい |
And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other. | ラッバが吹かれる時 その日 かれらの間の諸関係の絆は途絶え 互いに問わないであろう |
And it is He who created the human from water and gave him kindred of blood and of marriage. Your Lord is the Powerful. | かれこそは 水から人間を創り 血統による親族と婚姻の関係を定められた方 本当にあなたの主は全能であられる |
Allah orders justice, and good deeds, and giving to one's kindred. He forbids indecency, dishonor and insolence. He admonishes you in order that you take heed. | 本当にアッラーは公正と善行 そして近親に対する贈与を命じ また凡ての醜い行いと邪悪 そして違反を禁じられる かれは勧告している 必ずあなたがたは訓戒を心に留めるであろう |
Neither your blood kindred nor your children shall profit you upon the Day of Resurrection He shall distinguish between you. And God sees the things you do. | 復活の日においては あなたがたの親族もまた子女も あなたがたには役立たないであろう かれはあなたがたを裁決なされる アッラーはあなたがたの行うことを御存知であられる |
Verily Allah commandeth justice and well doing and giving to kindred and He prohibiteth lewdness and wickedness and oppression He exhorteth you that haply ye may beadmonished. | 本当にアッラーは公正と善行 そして近親に対する贈与を命じ また凡ての醜い行いと邪悪 そして違反を禁じられる かれは勧告している 必ずあなたがたは訓戒を心に留めるであろう |
Your ties of kindred and your children will avail you naught upon the Day of Resurrection. He will part you. Allah is Seer of what ye do. | 復活の日においては あなたがたの親族もまた子女も あなたがたには役立たないであろう かれはあなたがたを裁決なされる アッラーはあなたがたの行うことを御存知であられる |
There will profit you neither your kindred nor your children on the Day of Resurrection. He shall decide between and Allah is of that which ye you work Beholder. | 復活の日においては あなたがたの親族もまた子女も あなたがたには役立たないであろう かれはあなたがたを裁決なされる アッラーはあなたがたの行うことを御存知であられる |
And it is He, Who created man from water then from him He caused two kinds of kindred, by blood and by marriage your Lord is AI I Powerful. | かれこそは 水から人間を創り 血統による親族と婚姻の関係を定められた方 本当にあなたの主は全能であられる |
On the Day of Resurrection neither your blood kindred nor your own offspring will avail you. (On that Day) He will separate you. Allah sees all that you do. | 復活の日においては あなたがたの親族もまた子女も あなたがたには役立たないであろう かれはあなたがたを裁決なされる アッラーはあなたがたの行うことを御存知であられる |
And render to the kindred their due rights, as (also) to those in want, and to the wayfarer But squander not (your wealth) in the manner of a spendthrift. | 近親者に 当然与えるべきものは与えなさい また貧者や旅人にも だが粗末に浪費してはならない |
So give what is due to kindred, the needy, and the wayfarer. That is best for those who seek the Countenance, of Allah, and it is they who will prosper. | それで近親の者に しかるべきものを与えよ また貧者と旅人にも それは アッラーの慈顔を求める者たちにとり 最も善いことである これらは 栄える者たちである |
For half a minute, perhaps, they stood gaping, then Mrs. Bunting went across the room and looked behind the screen, while Mr. Bunting, by a kindred impulse, peered under the desk. | 氏バンティングは 親族インパルスによって ピア間に スクリーンの後ろに部屋とを見 机の下 その後 夫人バンティングは 後ろの窓カーテンを回した と氏はBuntingが見上げた |
How? If they prevail against you they will respect neither agreements nor ties of kindred. They satisfy you with their tongues, but their hearts are averse and most of them are wicked. | どうして 盟約 出来よう かれらはあなたがたに対し優位であると見れば 血縁であろうと盟約があろうとあなたがたを顧みない かれらはロ先ではあなたがたを喜ばせているが 心では拒否する かれらの多くは主の掟に背く者たちである |
It is not for the Prophet or the believers to ask forgiveness for idolaters, even though they are near kindred, after it has become clear that they are the inhabitants of Hell. | 多神教徒のために 御赦しを求めて祈ることは 仮令近親であっても かれらが業火の住人であることが明らかになった後は 預言者にとり また信仰する者にとり妥当ではない |
Prescribed unto you, when death is nigh unto one of you, if he leaveth any property, is the making of a bequest for parents and kindred equitably a duty on the God fearing. | あなたがたの中 死が近付いて もし財産を残す時は 両親と近親に 公正な遺言をするよう定められている これは 主を畏れる者の義務である |
So give to the kindred his due, and to Al Miskin (the poor) and to the wayfarer. That is best for those who seek Allah's Countenance, and it is they who will be successful. | それで近親の者に しかるべきものを与えよ また貧者と旅人にも それは アッラーの慈顔を求める者たちにとり 最も善いことである これらは 栄える者たちである |
Surely Allah enjoins the doing of justice and the doing of good (to others) and the giving to the kindred, and He forbids indecency and evil and rebellion He admonishes you that you may be mindful. | 本当にアッラーは公正と善行 そして近親に対する贈与を命じ また凡ての醜い行いと邪悪 そして違反を禁じられる かれは勧告している 必ずあなたがたは訓戒を心に留めるであろう |
And give to the kindred his due and to the Miskin (poor) and to the wayfarer. But spend not wastefully (your wealth) in the manner of a spendthrift. Tafsir. At Tabari, Vol. 10, Page 158 (Verse 9 60) . | 近親者に 当然与えるべきものは与えなさい また貧者や旅人にも だが粗末に浪費してはならない |
And those who believed after wards and emigrated and strave hard along with you these also are of you and the kindred by blood are nearer unto one anot her in Allah's decree verily Allah is of everything the Knower. | 遅れて信仰に入り 移住してあなたがたと共に奮闘努力した者たちは あなたがたの仲間である また血縁関係による近親者は アッラーの定めにより 互いに一段と近いのである 本当にアッラーは凡てのことを知り尽くされる |
And unto each We have appointed heirs of that which parents and near kindred leave and as for those with whom your right hands have made a covenant, give them their due. Lo! Allah is ever Witness over all things. | 各人のために われはその父母と近親が残すものの相続者を決めた なおあなたがたの右手が約束した者にも その分け前を与えなさい 本当にアッラーは凡てのことの立証者であられる |
They ask thee what they should spend (In charity). Say Whatever ye spend that is good, is for parents and kindred and orphans and those in want and for wayfarers. And whatever ye do that is good, Allah knoweth it well. | かれらは 如何に施すべきか あなたに問うであろう 言ってやるがいい あなたがたが施してよいのは両親のため 近親 孤児 貧者と旅路にある者のためである 本当にアッラーはあなたがたの善行を 何でも深く知っておられる |
They ask thee regarding whatsoever they shall expend. Say thou whatsoever ye expend of wealth, let it be for the parents and kindred and orphans and the needy and the wayfarer and whatever good ye do, verily Allah is the Knower thereof. | かれらは 如何に施すべきか あなたに問うであろう 言ってやるがいい あなたがたが施してよいのは両親のため 近親 孤児 貧者と旅路にある者のためである 本当にアッラーはあなたがたの善行を 何でも深く知っておられる |
Believers, guard yourselves and your kindred against a Fire whose fuel is human beings and stones, a Fire held in the charge of fierce and stern angels who never disobey what He has commanded them, and always do what they are bidden. | あなたがた信仰する者よ 人間と石を燃料とする火獄からあなたがた自身とあなたがたの家族を守れ そこには厳格で痛烈な天使たちが 任命されて いて かれらはアッラーの命じられたことに違犯せず 言い付けられたことを実行する |
Related searches : Kindred Products - Kindred Soul - Kindred Spirit