Translation of "lawful interception" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Interception - translation : Lawful - translation : Lawful interception - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lawful. Yes. Yes, I do.
妻 ですね はい 認めます
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法な所有者だ
Do you take Christine to be your lawful wedded wife?
あなたはクリスティンを 妻としますか
Lot said, These are my daughters if you would be doers of lawful marriage .
かれは言った もしあなたがたが行おうとするなら ここにわたしの娘たちがいます
except with their spouses and slave girls. The practice of carnal relations is lawful with them.
ただし配偶と かれらの右手に所有する者 奴隷 は 別である かれらに関しては 咎められることはない
Is it any more lawful or any less repugnant if it's authorized at the highest level?
最高レベルの許可でなら 問題ないのですか?
Eat the lawful and wholesome things, which God has given you. Fear God, in whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
Eat of what God has provided you lawful and good and fear God, in whom you are believers.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
Believers, stand by your contracts (and obligations). Of all animals, cattle has been made lawful for you as food with certain exceptions. Hunting is not lawful for you during ihram (a part of the rituals during pilgrimage). God decrees as He wills.
あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる
Eat the lawful and good things Allah has provided you, and be wary of Allah in whom you have faith.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
Eat of the things which Allah hath provided for you, lawful and good but fear Allah, in Whom ye believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
Thereafter women will not be lawful for you, and it will not be lawful for you to take other wives in place of them, even though their beauty might please you, unless they be those whom your right hand owns. Allah is watchful over everything.
あなたはこの後 女 を娶ること もまた妻たちを取り替えることも許されない 仮令その美貌があなたの気をひいても ただしあなたの右手が所有する者は別である アッラーは凡てのことを監視なされる
Besides these, other women are not lawful for you to marry nor is it lawful for you to exchange your wives for the wives of others (except for the slave girls), even though they may seem attractive to you. God is watchful over all things.
あなたはこの後 女 を娶ること もまた妻たちを取り替えることも許されない 仮令その美貌があなたの気をひいても ただしあなたの右手が所有する者は別である アッラーは凡てのことを監視なされる
Eat what is lawful and good of the provisions God has bestowed on you, and fear God in whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
But now use such of the spoils as are lawful and good, and fear God, for God is forgiving and kind.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
Eat of the sustenance which Allah has given you, the lawful and the pure and fear Allah in Whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
And eat of that wherewith Allah hath provided you as lawful and clean and fear Allah in whom ye are believers.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
Eat ye then of that which ye have obtained of spoi1, lawful and clean, fear Allah verily Allah is Forgiving, Merciful
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
And eat of the things which Allah has provided for you, lawful and good, and fear Allah in Whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
Now enjoy what ye have won, as lawful and good, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
Eat of the lawful and good things with which Allah has provided you. Have fear of Allah in whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
Eat from the pure and lawful things that God has given to you. Have fear of God in Whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
But (now) enjoy what ye took in war, lawful and good but fear Allah for Allah is Oft forgiving, Most Merciful.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
O People who Believe! Fulfil your words (agreements) the mute animals are made lawful for you (to eat) except what will be declared to you after this, but do not assume hunting as lawful when you are on the pilgrimage indeed Allah commands whatever He wills.
あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる
All food (that is lawful in the Law revealed to Muhammad) was lawful to the Children of Israel, except what Israel made unlawful to themselves before the revelation of the Torah. Tell them 'Bring the Torah and recite any passage of it if you are truthful.'
律法が下される以前は イスラエルの子孫が自ら禁じていたものの外 一切の食物はイスラエルの子孫に合法であった かれらに 言ってやるがいい もしあなたがたが真実なら 律法をもってきてそれを読誦しなさい
(Muhammad), they ask you what has been made lawful for them (as food). Tell them, All pure things are made lawful for you. If you train dogs or other beasts for hunting, you should train them according to what God has taught you. It, then, is lawful for you to eat the animals that they hunt, provided you mention the Name of God over the prey. Have fear of God. Certainly God's reckoning is swift.
かれらは何が許されるかに就いて あなたに問う 言ってやるがいい 凡て 善いものはあなたがたに許される あなたがたがアッラーの教えられた仕方によって訓練した鳥獣があなたがたのために捕えたものを食べなさい だが獲物に対して アッラーの御名を唱えなさい アッラーを畏れなさい 本当にアッラーは清算を極めて速くなされる
Therefore benefit from the booty you have received, lawful and good and keep fearing Allah indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
There are things therein profitable to you unto a stated term thereafter their lawful place of sacrifice is by the Ancient House.
それら の家畜 は 定めの期限まで あなたがたに役立てたうえ古来の家 カアバ の近くで犠牲として捧げられるのだから
And eat of what Allah has provided for you which is lawful and good. And fear Allah, in whom you are believers.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
What remains lawful from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you.
もしあなたがたが信者ならば アッラーの 賜物で手もとに 残されたものこそ あなたがたのために最も善いものである わたしはあなたがたの見張り人ではない
People, eat of the good and lawful things on earth. Do not follow the footsteps of Satan he is clearly your enemy.
人びとよ 地上にあるものの中良い合法なものを食べて 悪魔の歩みに従ってはならない 本当にかれは あなたがたにとって公然の敵である
O believers, do not forbid the good things God has made lawful for you and do not transgress. God does not love transgressors.
あなたがた信仰するものよ アッラーがあなたがたに許される 良いものを禁じてはならない また法を越えてはならない アッラーは 法を越える者を御愛でになられない
And eat of the lawful and good things God has provided for you and be conscious of God, in whom you are believers.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
And partake of the lawful, good things which Allah has provided you as sustenance, and refrain from disobeying Allah in Whom you believe.
アッラーがあなたがたに与えられた良い 清潔で 合法なものを食べなさい あなたがたが信じているアッラーを畏れなさい
So eat that which you have obtained for it is lawful and clean and fear Allah. Surely Allah is Ever Forgiving, Most Merciful.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
O Prophet! Why bannest thou that which Allah hath made lawful for thee, seeking to please thy wives? And Allah is Forgiving, Merciful.
預言者よ アッラーがあなたのために合法とされていることを アッラーの御好意を求めるためではなく 只あなたの妻たちの御機嫌をとる目的だけで何故自ら禁止するのか 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
Believers, do not forbid the good things that Allah has made lawful to you. Do not transgress Allah does not love the transgressors.
あなたがた信仰するものよ アッラーがあなたがたに許される 良いものを禁じてはならない また法を越えてはならない アッラーは 法を越える者を御愛でになられない
Eat of what you have taken from the spoils such is lawful and good, and fear Allah. Allah is Forgiving and Most Merciful.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
So consume what you have taken of war booty as being lawful and good, and fear Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
Therefore eat of what Allah has given you, lawful and good (things), and give thanks for Allah's favor if Him do you serve.
それでアッラーがあなたがたに授けられた 合法にして善いものを食べなさい もしあなたがたがアッラーに仕えるならば かれの恩恵に感謝しなさい
Believers, do not forbid the wholesome good things, which God made lawful to you. Do not transgress God does not love the transgressors.
あなたがた信仰するものよ アッラーがあなたがたに許される 良いものを禁じてはならない また法を越えてはならない アッラーは 法を越える者を御愛でになられない
Therefore eat the lawful and good sustenance Allah has provided you, and be grateful for the blessings of your Lord, if you worship Him.
それでアッラーがあなたがたに授けられた 合法にして善いものを食べなさい もしあなたがたがアッラーに仕えるならば かれの恩恵に感謝しなさい
O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you, and transgress not, Lo! Allah loveth not transgressors.
あなたがた信仰するものよ アッラーがあなたがたに許される 良いものを禁じてはならない また法を越えてはならない アッラーは 法を越える者を御愛でになられない
Avail yourselves of the spoils you have taken as lawful and good, and be wary of Allah. Indeed Allah is all forgiving, all merciful.
だが 今は あなたがたが得た戦利品を 合法でまた清い もの として受け アッラーを畏れよ 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる

 

Related searches : Light Interception - Legal Interception - Direct Interception - Communication Interception - Interception Protection - Interception Point - Call Interception - Data Interception - Interception Valve - Interception Device - Water Interception - Unauthorized Interception