Translation of "leases agreements" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Deposits on long term leases. | 長期貸借契約預かり金 |
They sign contract agreements with their students. | 教師が生徒と両親と面談し そこでクラスの目標を伝えます |
And they have increased the security with long term land leases. | 強くしてきました 地方では財政改革も行われています |
The most ambitious in scope are trade agreements. | 契約であり法律ではないので |
But despite signing agreements... the Palestinian actions... said NO | 続く5年間... イスラエルはテロ攻撃の著しい増加に遭い 何百人ものイスラエル人が殺されました |
Listen, Yuri, you bought those oil leases with 20 million in stolen C.I.A. Seed money. | ユーリ お前は盗まれたCIA資金 2千万ドルで石油利権を買った |
China has signed military agreements with many countries in the region. | 東アジア共同体のような |
It's really about making agreements. Think of networking as a game. | ゲームを例に考えてみましょう ゲームは お互いが共通のルールを守ることで成立します |
Some member countries have been lax in abiding by G 7 agreements. | 加盟国中数カ国は G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています |
And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. | 付託されたことや約束に忠実な渚 |
So we're gonna need you to honor the terms of our agreements. | 契約を守ってもらいたい 契約を守ってもらいたい |
And then finally in the early nineteen hundreds, 1904 to 1907, you have a series of agreements, ententes essentially means agreements , agreements between the British Empire and France, between the British Empire and the Russian Empire, to essentially get on good terms with each other. | 1904年から1907年の間に 本質的に良好な相互関係を築くために 大英帝国とフランス そして大英帝国とロシア帝国との間で |
Typical leases are 20 years, but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward. | 初期投資不要で 電気代が下がる |
And in that manner, we can probably arrive at closer agreements with nations. | どの国も必要とするものは同じはず |
Third, we will make trade work for America by forging new trade agreements. | もし外国家が不正行為を犯した場合 明白な罰を与えます 拍手 |
And maybe its temporarily buy (I'll talk about repurchase agreements in the future). | 何が起こるでしょう この現金は |
Not all the issues that needed to be resolved were actually covered in the agreements. | 実際の合意に含まれていたわけでは ありませんでしたし 加えて地域リーダー達が後に |
This is the index that dictates what Social Security payments are going to be , how fast they're going to grow I'm sure a bunch of union agreements and pension agreements are dependent on the CPl. | その成長するスピードといったら 労働協定と年金協定は消費者物価指数からは依存しています なにが真のインフラなのかを教えてくれるものは |
An acquittal from Allah and His Messenger to the idolaters with whom you have made agreements | アッラーとその使徒から あなたがたが盟約を結んだ多神教徒に対し解約が 宣言 された |
He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. | 住宅 賃貸 権利といった 法が支配する 都市に戻るつもりだったそうですが 一度ここに住めば死ぬまで |
At times, they are complimented by negotiated settlements, or at least cease fire agreements, and peacekeepers are deployed. | 交渉による解決や あるいは停戦合意に賛意が得られ 平和維持活動が展開されますが |
This is a declaration of immunity from God and His Messenger to the polytheists, with whom you had made agreements. | アッラーとその使徒から あなたがたが盟約を結んだ多神教徒に対し解約が 宣言 された |
Two things that startups run into all of the time are contracts or NDAs, which stands for non disclosure agreements. | NDAとは秘密保持契約です 保護の対象は契約書に記載しますが 自分で指定する場合もあれば |
There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible. | 提示してくるような企業と ビジネスをする必要はありません では どうやって変えていけるでしょう |
They have said, Hell fire will never harm us except for just a few days. (Muhammad), ask them, Have you made such agreements with God Who never breaks any of His agreements or you just ascribe to Him that which you do not know? | そしてかれらは 業火がわたしたちに触れるのは 何日かの間に過ぎないであろう と言う 言ってやるがいい あなたがたは アッラーと約束を結んだと言うのか それならアッラーは決して破約されないであろう それともあなたがたは アッラーに就いて知りもしないことをロにしようとするのか |
In a traffic partner, we have long term agreements with other companies that deliver predictable levels of customers to our website. | 予測可能なレベルの顧客の流れをもたらしてくれるのが トラフィックパートナーです 具体的に説明しましょう |
Saddled in the performing arts as we are, by antiquated union agreements that inhibit and often prohibit mechanical reproduction and streaming, | パフォーミングアーツの世界では 時代遅れの労働協約が デジタルのコピーやストリーミングを |
At the beginning of the year, we establish a set of working agreements that I provide four categories, I provided speaking, | 4つのカテゴリーに分けて |
It will actually happen by the powerful coming together and making treaty based systems, treaty based agreements, to govern that global space. | 条約に基づくシステム 条約に基づく同意によって 世界的な空間の統治は為されるでしょう |
Language is a piece of social technology for enhancing the benefits of cooperation for reaching agreements, for striking deals and for coordinating our activities. | 契約や団体行動をまとめたりと 協力という利を拡大するための 社会技術の一種なのです |
In the last 18 months, we've signed agreements with 40 of those hundred companies to begin to work with them on their supply chain. | サプライチェーンにおける 取り組みを開始する契約を結びました そして今から18ヶ月以内に |
But these laws, when applied to people living with HlV, are a violation of international human rights agreements to which these countries are signatories. | これらの国々が批准している 国際人権規約に 違反することになります でも どうでしょう |
I personally believe, when kids have some say in making those rules and those routines, and those working agreements, they're going to own them more. | 彼らは更に多くのルールやルーチンワーク 授業の決まりを 持つようになると確信しています |
I've signed trade agreements that are helping our companies sell more goods to millions of new customers, goods that are stamped with 3 proud words 'Made In America'. | 何百万の顧客に売る貿易契約書に署名してきました この3単語です メイド イン アメリカ アメリカ製 10年もの経済落下の後 この国は |
In exchange for the privilege of operating in the physical universe, you have made some binding agreements with each other about what and how you create or discreate. | 皆さんは何をどうやって創ったり 消したりするかについて お互いの間でしっかりとした合意を創っています レンガの壁を消すべからず |
The first two are common stock purchase agreements, allowing you to buy stock in the newly reincorporated Facebook, as opposed to the old shares, which are now worthless. | 旧株と新株を交換し Facebookの旧株は廃止される |
How? If they prevail against you they will respect neither agreements nor ties of kindred. They satisfy you with their tongues, but their hearts are averse and most of them are wicked. | どうして 盟約 出来よう かれらはあなたがたに対し優位であると見れば 血縁であろうと盟約があろうとあなたがたを顧みない かれらはロ先ではあなたがたを喜ばせているが 心では拒否する かれらの多くは主の掟に背く者たちである |
We have appointed heirs for everything that parents and close relatives leave behind. As for those with whom you have entered into agreements, let them, too, have their due. God is witness to all things. | 各人のために われはその父母と近親が残すものの相続者を決めた なおあなたがたの右手が約束した者にも その分け前を与えなさい 本当にアッラーは凡てのことの立証者であられる |
For contract and non disclosure agreements, what is protectable is whatever you and the person who is going to do the deal with you have defined in the contract and is enforceable in the law. | 契約を交わす当事者の双方が 保護するものを契約書で定義するもので 法的な強制力があります 技術や企業情報などが企業秘密の例です |
It is clear that in order to achieve this objective, we will have to reach agreements, to be able to push these reforms, to participate and become part of the effort to modernize our country. | 改革の推薦 そして参加の努力を要します 我が国の近代化の為です マーガレット 貴方の報告者の一人が ニクソン大統領が中国に行くのと同じである ニクソンだからこそ唯一中国に |
O you who have faith! Keep your agreements. You are permitted animals of grazing livestock, except what is now announced to you, disallowing game while you are in pilgrim sanctity. Indeed Allah decrees whatever He desires. | あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる |
And to every one We have appointed heirs of what parents and near relatives leave and as to those with whom your rights hands have ratified agreements, give them their portion surely Allah is a witness over all things. | 各人のために われはその父母と近親が残すものの相続者を決めた なおあなたがたの右手が約束した者にも その分け前を与えなさい 本当にアッラーは凡てのことの立証者であられる |
Next, let's take a look at the cost of my R amp D, that is my engineering the cost of my direct sales people, maybe commissions or direct sales compensation and then general and administration costs, what it cost me to have leases and lunches and free snacks, and that might be another 20. | そして営業担当者の給与である 直接販売の人件費も足します それから一般管理費とは オフィスの賃貸料や昼食 無料の軽食なども含みます 以上を合計すると20ドルになります |
O People who Believe! Fulfil your words (agreements) the mute animals are made lawful for you (to eat) except what will be declared to you after this, but do not assume hunting as lawful when you are on the pilgrimage indeed Allah commands whatever He wills. | あなたがた信仰する者よ 約束を守りなさい あなたがたに対し 今から読みあげるものを除いた家畜は許される ただしあなたがたが巡礼着の間 狩猟は許されない 本当にアッラーは 御好みになられたことを定められる |
So in one year, we've negotiated manufacturing agreements, been awarded one patent, filed our second patent, talked to multiple people, demoed this to FEMA and its consultants to rave reviews, and then started talking to some other people who requested information, this little group called the United Nations. | 特許を1つ獲得し さらに もう1つは出願中で これまで たくさんの人と話し FEMAや関係者にも デモを行うと 大好評でした |
Related searches : Leases From - Expiring Leases - Green Leases - Leases Premises - He Leases - Capitalised Leases - Lessor Leases - Material Agreements - Negotiate Agreements - Related Agreements - Subsidiary Agreements - Restrictive Agreements - Miscellaneous Agreements