Translation of "ministerial ordinance" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
They have a noise ordinance in century city! | 騒音罪で捕まるわよ |
as an ordinance from Us. We have been sending apostles | わが許からの命令である 本当にわれが何時も使徒を 遣わすのは |
Our technology can measure ordinance fragmentation... chemical composition and projected blast pattern. | 私達の技術は 各種測定を行い 証拠品の分断状況 化学的組成 爆発の投影パターンを再現できます |
Explosives Ordinance Disposal and they're the pointy end of the spear in the | 道ばたにおける米国爆発物処理の 最前線を担っています |
Have your dart clips and suppression ordinance, live fire is for backup only. | 突入して制圧します しかし 実際に撃つのは 援護射撃だけです |
Nathan and his boss went to the city council to get a change in the ordinance. | 国中のSPCAや人権保護団体が |
They can put little cameras on them and perhaps someday deliver other kinds of ordinance to warzones. | そしていつか 軍需品などを 交戦地帯へと送るようになるかもしれません |
Allah effaceth what He will, and establisheth (what He will), and with Him is the source of ordinance. | アッラーは 御好みのものを取り消し または確認なされる 啓典の母体はかれの御許にある |
There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord. | そしてあなたがたの中一人もそれを通り越せない これはあなたがたの主が 成し遂げられる御神命である |
And not one of you but shall pass over it it is for thy Lord an ordinance decreed. Chapter 19 | そしてあなたがたの中一人もそれを通り越せない これはあなたがたの主が 成し遂げられる御神命である |
And the sun runs on to a term appointed for it that is the ordinance of the Mighty, the Knowing. | また太陽は 規則正しく運行する これも全能全知な御方の摂理である |
So there's nuclear power, and on this ordinance survey map, you can see there's a Sizewell B inside a blue square kilometer. | サイズウェルBが青い線で囲まれた1平方kmの なかにあることが確認できると思います これは平方キロメートルあたり1ギガワット |
This is the ordinance of God, which He sent down to you. Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. | これはアッラーが あなたがたに下された命令である アッラーを畏れる者には かれはその諸悪を払われ かれに対する報奨を増大されるであろう |
Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took. | もし前以ってアッラーから下された 規則がなかったならば あなたがたはその受け取ったもののために 必ず厳しい懲罰が下ったことであろう |
They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance of Allah appeared, while they were averse. | かれらは 以前も不穏の行為を考えて あなたにたいして事態を転覆させた だがかれらの意に反して 真理が実現し アッラーの教えが明示された |
Were it not for an ordinance from Allah that had already gone forth, surely there would have befallen you a great chastisement for what you had taken to. | もし前以ってアッラーから下された 規則がなかったならば あなたがたはその受け取ったもののために 必ず厳しい懲罰が下ったことであろう |
He directeth the ordinance from the heaven unto the earth then it ascendeth unto Him in a Day, whereof the measure is a thousand years of that ye reckon. | かれは 天から地までの 凡ての 事物を統御なされる それからそれ 万有 は一日にして かれの許に登って行く その 一日の 長さは あなたがたの計算する千年である |
And how many a community revolted against the ordinance of its Lord and His messengers, and We called it to a stern account and punished it with dire punishment, | どんなに多くの町が 主とかれの使徒たちの命令に背いたことであろう それでわれは厳しく清算し みせしめの懲罰でかれらを罰した |
That is Allah s ordinance, which He has sent down to you, and whoever is wary of Allah, He shall absolve him of his misdeeds and give him a great reward. | これはアッラーが あなたがたに下された命令である アッラーを畏れる者には かれはその諸悪を払われ かれに対する報奨を増大されるであろう |
He splits the sky into dawn. He has ordained the night for rest and the sun, and the moon for reckoning. Such is the ordinance of the Almighty, the Knowing. | かれは 夜明を打ち開く方であり また休息のために夜を定め 太陽と月を計算のために置かれる それが 偉力ならびなく全知であられる方の摂理である |
And there is not a town but We will destroy it before the day of resurrection or chastise it with a severe chastisement this is written in the Divine ordinance. | 如何なる町でも われは審判の日以前にそれを滅ぼし または痛烈な刑で処罰する それは わが不滅の 啓典に印されている |
Then when you have finished the prayer, remember Allah standing and sitting and reclining but when you are secure (from danger) keep up prayer surely prayer is a timed ordinance for the believers. | あなたがたは礼拝を終えたならば 立ったまま また座ったまま または横になったまま アッラーを唱念 ズィクル し 安全になった時は 正しく 礼拝の務めを守れ 本当に礼拝には 信者に対し定められた時刻の掟がある |
Certainly We have sent apostles before you, and We appointed for them wives and descendants and an apostle may not bring a sign except by Allah s leave. There is a written ordinance for every term | われはあなた以前にも使徒たちを遣わし 妻と子孫をかれらに授けた だがアッラーの御許しがない限り 何の使徒も印を現わすことはなかった 各時代に 一つの啓典が 下されるので ある |
And those who are given knowledge and faith will say Certainly you tarried according to the ordinance of Allah till the day of resurrection, so this is the day of resurrection, but you did not know. | だが知識と信仰を授かった者たちは 言うであろう あなたがたはアッラーの定めに基いて 復活の日まで確かに滞在しました これが復活の日です だがあなたがたは気付かなかったのです |
No blame there is upon the Prophet in that which Allah hath decreed for him. That hath been Allah's dispensation with those who have passed away afore and the ordinance of Allah hath been a destiny destined | 預言者が アッラーの御命令を行うのは妨げない これはあなた以前の者に対するアッラーの慣行である アッラーの命令は動かせない定めである |
And (as for) those who believed afterwards and fled and struggled hard along with you, they are of you and the possessors of relationships are nearer to each other in the ordinance of Allah surely Allah knows all things. | 遅れて信仰に入り 移住してあなたがたと共に奮闘努力した者たちは あなたがたの仲間である また血縁関係による近親者は アッラーの定めにより 互いに一段と近いのである 本当にアッラーは凡てのことを知り尽くされる |
Then He decreed them as seven heavens in two days, and revealed Unto each heaven the command thereof and We bedecked the nether heaven with lamps and placed therein a guard. That is the ordinance of the Mighty, the Knower. | そこでかれは 2日の間に7層の天を完成なされた そしてそれぞれの天に命令を下し 大地に 近い天を われは照明で飾り 守護した これは 偉力ならびなく全知なる御方の摂理である |
And those who afterwards believed and left their homes and strove along with you, they are of you and those who are akin are nearer one to another in the ordinance of Allah. Lo! Allah is Knower of all things. | 遅れて信仰に入り 移住してあなたがたと共に奮闘努力した者たちは あなたがたの仲間である また血縁関係による近親者は アッラーの定めにより 互いに一段と近いのである 本当にアッラーは凡てのことを知り尽くされる |
Then He set them up as seven heavens in two days, and revealed to the angels in each heaven its ordinance. We have adorned the lowest heaven with lamps, and guarded them. That is the ordaining of the All mighty, the All knowing. | そこでかれは 2日の間に7層の天を完成なされた そしてそれぞれの天に命令を下し 大地に 近い天を われは照明で飾り 守護した これは 偉力ならびなく全知なる御方の摂理である |
You see those in whose hearts is sickness racing with one another to come to them. They say 'We fear lest a change of fortune should befall us' May Allah bring victory or make known His ordinance, then, they shall regret what they had hidden in themselves. | あなたは 心に病ある者がかれらの許に走るのを見るであろう かれらは わたしたちは災難にあいはしないかと恐れる と言っている だがアッラーは 恐らく あなたがたに 勝利を与え または御許から聖断を与えられよう かれらは心の中に秘密を抱くもののために 酷く後悔することになるであろう |
The Prophet is nigher unto the believers than themselves, and his wives are their mothers. And kinsmen are nigher one to another in the ordinance of Allah than other believers and the emigrants except that ye may act reputably unto your friends. This hath been written in the Book. | 預言者は 信者にとりかれら自身よりも近く またかれ 聖預言者 の妻たちはかれら 信者たち の母である またアッラーの定めでは実の血縁関係者は互いに 信仰上の兄弟 アンサール や マッカよりの 移住者よりも親近である だがあなたがたの味方のためには 親切にしてやれ これは啓典に記されていることである |
The compulsory alms are only for the poor and the needy and the agents employed therein and those whose hearts are to be conciliated and those in bondage and debtors and for expenditure in the way of Allah and for the wayfarer an ordinance from Allah and Allah is Knowing, Wise. | 施し サダカ は 貧者 困窮者 これ 施しの事務 を管理する者 および心が 真理に 傾いてきた者のため また身代金や負債の救済のため またアッラーの道のため に率先して努力する者 また旅人のためのものである これはアッラーの決定である アッラーは全知にして英現であられる |
If two groups of the faithful fight one another, make peace between them. But if one party of them aggresses against the other, fight the one which aggresses until it returns to Allah s ordinance. Then, if it returns, make peace between them fairly, and do justice. Indeed Allah loves the just. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
Alms are only for the poor and the needy, and the officials (appointed) over them, and those whose hearts are made to incline (to truth) and the (ransoming of) captives and those in debts and in the way of Allah and the wayfarer an ordinance from Allah and Allah is knowing, Wise. | 施し サダカ は 貧者 困窮者 これ 施しの事務 を管理する者 および心が 真理に 傾いてきた者のため また身代金や負債の救済のため またアッラーの道のため に率先して努力する者 また旅人のためのものである これはアッラーの決定である アッラーは全知にして英現であられる |
The Prophet is closer to the believers than their selves, and his wives are (as) their mothers. And the owners of kinship are closer one to another in the ordinance of Allah than (other) believers and the fugitives (who fled from Mecca), except that ye should do kindness to your friends. This is written in the Book (of nature). | 預言者は 信者にとりかれら自身よりも近く またかれ 聖預言者 の妻たちはかれら 信者たち の母である またアッラーの定めでは実の血縁関係者は互いに 信仰上の兄弟 アンサール や マッカよりの 移住者よりも親近である だがあなたがたの味方のためには 親切にしてやれ これは啓典に記されていることである |
And if two parties of believers fall to fighting, then make peace between them. And if one party of them doeth wrong to the other, fight ye that which doeth wrong till it return unto the ordinance of Allah then, if it return, make peace between them justly, and act equitably. Lo! Allah loveth the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
The charities are only for the poor and the needy, and those employed to collect them, and those whose hearts are to be reconciled, and for the freedom of the slaves and the debtors, and in the way of Allah, and for the traveller. This is an ordinance from Allah, and Allah is all knowing, all wise. | 施し サダカ は 貧者 困窮者 これ 施しの事務 を管理する者 および心が 真理に 傾いてきた者のため また身代金や負債の救済のため またアッラーの道のため に率先して努力する者 また旅人のためのものである これはアッラーの決定である アッラーは全知にして英現であられる |
As such We have revealed to you (Prophet Muhammad) a spirit (the revelation of the Koran) from Our Ordinance. You did not know what the Book was, nor belief, but We made it a light whereby We guide those of Our worshipers whom We will. And you (Prophet Muhammad), you, surely guide to a Straight Path. | このようにわれは わが命令によって 啓示 クルアーン をあなたに下した あなたは 啓典が何であるのか また信仰がどんなものかを知らなかった しかしわれは これ クルアーン をわがしもべの中からわれの望む者を導く一条の光とした あなたは それによって 人びとを 正しい道に導くのである |
And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two. But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah. And if it returns, then make settlement between them in justice and act justly. Indeed, Allah loves those who act justly. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
They assign unto Allah, of the crops and cattle which He created, a portion, and they say This is Allah's in their make believe and this is for (His) partners in regard to us. Thus that which (they assign) unto His partners in them reacheth not Allah and that which (they assign) unto Allah goeth to their (so called) partners. Evil is their ordinance. | かれらは アッラーが創られた穀物と家畜の一部分を勝手な空想によって 供えて これはアッラーに そしてこれはわたしたちの神々に と言う だが神々に供えたものはアッラーには達しない そしてアッラーに供えたものが かれらの神々に達する かれらの判断こそ災いである |
The Prophet has a greater claim on the faithful than they have on themselves, and his wives are (as) their mothers and the possessors of relationship have the better claim in the ordinance of Allah to inheritance, one with respect to another, than (other) believers, and (than) those who have fled (their homes), except that you do some good to your friends this is written in the Book. | 預言者は 信者にとりかれら自身よりも近く またかれ 聖預言者 の妻たちはかれら 信者たち の母である またアッラーの定めでは実の血縁関係者は互いに 信仰上の兄弟 アンサール や マッカよりの 移住者よりも親近である だがあなたがたの味方のためには 親切にしてやれ これは啓典に記されていることである |
Lo! In the creation of the heavens and the earth, and the difference of night and day, and the ships which run upon the sea with that which is of use to men, and the water which Allah sendeth down from the sky, thereby reviving the earth after its death, and dispersing all kinds of beasts therein, and (in) the ordinance of the winds, and the clouds obedient between heaven and earth are signs (of Allah's Sovereignty) for people who have sense. | 本当に天と地の創造 昼夜の交替 人を益するものを運んで海原をゆく船の中に またアッラーが天から降らせて死んだ大地を建らせ 生きとし生けるものを地上に広く散らばせる雨の中に また風向きの変換 果ては天地の間にあって奉仕する雲の中に 理解ある者への アッラーの 印がある |
Related searches : Ministerial Conference - Ministerial Level - Ministerial Decision - Ministerial Council - Ministerial Declaration - Ministerial Authority - Ministerial Staff - Ministerial Roundtable - Ministerial Responsibility - Ministerial Cabinet - Ministerial Discussion - Ministerial Bill