Translation of "narratives" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
I don't believe in straightforward narratives. | 例えば 人生や歴史を記述する中に |
We're very good at creating personal narratives, but it's the shared narratives that make us a culture. | しかし我々の文化を創るのはシェアされた語りです そしてあなたが誰かと一緒に立っていて |
African narratives in the West, they proliferate. | 僕はもうどうでもよくなりました |
The question is, how do I balance narratives that are wonderful with narratives of wounds and self loathing? | バランスをどう取るかです これは難しいです |
With such narratives to hand, who would read novels? | まるで小説を読むように |
I skimmed a few of the more celebrated narratives. | いくつの有名な小説もざっと読みました |
It's comprised of ideas and narratives and symbols and leaders. | 象徴と指導者です 1つの例を挙げましょう |
And certainly some narratives have come to them wherein is prevention | これまで 様々な消息は 既に(宙?)され それで充分自制出来たはず |
These were big, complex things, almost like cartoons with multiple narratives. | ちょうど複数の物語が 進行するマンガのようです だから作品を しっかり見てもらうためには |
And there are a couple of mythic narratives of social dilemmas. | そのうち二つをご紹介しましょう |
narratives that are full of consummate wisdom. But warnings do not avail them. | それはめざましい英知であった だが警告は役立たなかった |
It wasn't the only reason, and life is not simple, one reason narratives. | そんなに単純ではなく 理由はもっと複雑です |
Highly developed and fantastical narratives which preclude facing the truth of his actions. | 犯罪は今までに行われましたが 高度に発達し空想的です 彼の行動の真実に直面するのを 認めない物語である |
So the ideas and the narratives of Al Qaeda come to your mind immediately. | 彼らの象徴と指導者といえば |
If I ask you to think of their narratives the West being at war with Islam, the need to defend Islam against the West these narratives, they come to your mind immediately. | それはイスラムと西欧の戦争と 西欧からイスラムを守ることの 必要性ですが これらもすぐに思い浮かぶでしょう ちなみに考えと語りの違いですが |
First, narratives tend to be too simple, for the point of a narrative is to strip it away, not just into 18 minutes, but most narratives you can present in a sentence or two. | 物語のポイントは そぎ落とすことにあります 18分に収めるどころか ほとんどの場合1文か2文で 表せてしまうのです |
The age of behavior where ideas and narratives were increasingly defining behavior and identity and allegiances. | 行動と帰属意識と忠誠心を より規定するようになっていました お話ししたように 私たちは現状維持を |
They're transnational, and they bond around these ideas and narratives and these symbols and these leaders. | 人々は強く結束します しかし |
There are no ideas and narratives and leaders and symbols advocating the democratic culture on the ground. | 考えや語り 指導者と象徴がありません こんな疑問が沸いてきます |
Surely there came to them narratives (of the ancient nations) that should suffice to deter (them from transgression), | これまで 様々な消息は 既に(宙?)され それで充分自制出来たはず |
So I looked for narratives about young people and the legacy that they bring as agents of change. | 変革の担い手として受け継いだ遺産についての 若者の物語を 私は探しました その力は 今あなたにもあるのです |
We can begin to see the underlying narratives that propel us forward and tell us about what's going on. | 何が起きているのかを教えてくれる 根底にあるメッセージが見えるようになるでしょう このことで |
led to consequence C these neat narratives that we're presented with, and that perhaps we encourage in each other. | 我々が期待しているともいえる 整理され単純化された説明は信じないのです 信じるのは偶発的なことです |
But unfortunately, we have made too much of an emphasis of this aspect in our narratives of human evolution. | 人類の進化を語る上で この側面が 強調され過ぎています |
And we have to think much more in terms of narratives and whose narrative is going to be effective. | 誰のストーリーが効果を発揮するか考える必要があります では |
So the Damsel trope typically makes men the subject of narratives while relegating women to the role of object. | 女性は所有物に左遷されます これは擬物化の一種です 客体である悲嘆の女性は受身になり |
But what we're really looking for is you to offer your critiques and your expertise in their LaunchPad Central narratives. | 書き込んでもらいたいと考えています チームが実際に接触している顧客の話題が出てきたら |
And these ideas and narratives that bump people across borders are increasingly beginning to affect the way in which people behave. | 以前に増して 人々の行動に 影響を与え始めています これは必ずしも良い事とは限りません |
I decided to sift through its chapters and distill short narratives, which I could then combine with modern music and imagery. | 短い語りを抽出し それを新しい音楽や 映像と組み合わせ セーガン シリーズ と 名付けました |
As a result, I knew I needed to make my own stories about this experience, new narratives to reclaim my identity. | 取り戻す必要がありました 自由を見つけるとは 自ら創作することで 私たちは 人生という物語を 作家のように 真剣に紡ぐようになる デービス 2009年 TEDx Women 自由を見つけるとは 自ら創作することで 私たちは 人生という物語を 作家のように 真剣に紡ぐようになる デービス 2009年 TEDx Women |
loosely based political coalitions, to civilizational coalitions that are working for the ideals and narratives of the democratic culture on the ground. | 民主的な文化への理想を持ち その理想を語るために 市民が現場で 連携していく必要があります |
What future could the young build with so little grasp of where they've come from and so few narratives of what's possible? | 自分たちの背景や 可能性に関する物語など ほとんど知らないというのに |
How I define the age of behavior is a period of transnational allegiances, where identity is defined more so by ideas and narratives. | 国家を超えた忠誠心の時代であり 帰属意識が考えと語り narrative によって 決められる時代です |
We need stories that replace that linear narrative of endless growth with circular narratives that remind us that what goes around comes around. | 一方通行の物語ではなく 自分の行動のつけは 自分にふりかかることを自覚させてくれる |
And what's become increasingly clear to me is that we're talking about news stories about Africa we're not really talking about African narratives. | ここでは ニュース記事でのアフリカの話をしており アフリカ物語を話しているのではないということです これを区別するのは大切です なぜならニュースの情報のみに頼れば |
I'm struggling to find patterns and imagine that the narratives that surround the lives we lead are just as coded as blood itself. | またこの中に 私たちの人生を取り巻く物語が 血と同じように コード化されていると考えています 展示物は |
When it comes to choice, we have far more to gain than to lose by engaging in the many translations of the narratives. | 多くの物語の翻訳物に関わることで 失うものよりも 得るものが多いのです |
In the sending down of this Koran, We will narrate to you (Prophet Muhammad) the best of narratives, of which you were previously unaware. | われはこのクルアーンをあなたに啓示し 物語の中の最も美しいものを語ろう あなたもこれまで気付かずにいたものである |
We recount to you the best of narratives in revealing this Quran to you, even though you were unaware of it before it came. | われはこのクルアーンをあなたに啓示し 物語の中の最も美しいものを語ろう あなたもこれまで気付かずにいたものである |
looking at evidence and clues embedded in five narratives on these five different screens, in which the city itself may have been the culprit. | 犯罪の分析をします 街自体が容疑者かもしれないのです 次は おそらく現代インドアート一番の強者 |
We narrate unto thee (Muhammad) the best of narratives in that We have inspired in thee this Qur'an, though aforetime thou wast of the heedless. | われはこのクルアーンをあなたに啓示し 物語の中の最も美しいものを語ろう あなたもこれまで気付かずにいたものである |
The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality. | 国家の盛衰について述べる全てのストーリーが 事実よりも心理面に重点を置いている ということです |
Finding Freedom 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official' narratives.' Davis 2009, TEDx Women | 私は 創作活動を始めました |
We narrate to you the best of narratives, by Our revealing to you this Quran, though before this you were certainly one of those who did not know. | われはこのクルアーンをあなたに啓示し 物語の中の最も美しいものを語ろう あなたもこれまで気付かずにいたものである |
Of all the narratives their fears wrote, they responded only to the most lurid, the most vivid, the one that was easiest for their imaginations to picture cannibals. | 彼らが反応したのは 最も怖ろしく 生々しい しかも想像しやすい物語 すなわち 食人種でした |