Translation of "obligation resulting from" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
It's a daily obligation | それが毎日の任務だ |
'In the event of mild memory loss resulting from extended hypersleep... ' | 冷凍睡眠から生じる 記憶喪失の場合... |
And you shall be made free from obligation in this city | あなたはこの町の 居住権を持つ 住民である |
And here's the resulting data that comes from that, the model that comes from that. | モデル上のデータですね そしてリターゲティングとはこのデータを |
Henry, I have an obligation. | 殺し続けようとしてる で 誰がそこに行って |
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって 女性も男性も影響を受けた |
Resulting number of words to practice | 練習できる単語数 |
And then we have the resulting. | それから与えられた抽象構文木の文を それぞれ見ていきます |
So, let's print the resulting position. | 20 0 10 0 0 0の位置にいることが分かります |
It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ |
There is no obligation to work. | ここで言っておかなければならないことは |
And that obligation has certain entailments. | 意 1は 我々はこの仕事は自 由を維持する必要があるということです |
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. | 義務 その自分が つながりやすい 状態でいなければならないという義務 の問題も出てきます 問題は 我々はまだこれに苦労しているのですが |
The resulting set of samples is inconsistent. | これを修正するにはそれぞれのサンプルに 正しい確率を割り当てて |
Intense pressure on windpipe resulting in choking | 頸部への強い圧力による窒息です |
You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない |
A scientific theory is totally different from any other theory, it is the most probable variant resulting from recent discoveries. | 全く異なっています 科学は 最新の発見があったときには 最も容易に変更が加えられる理論体系です |
Could not determine size of resulting image file. | 結果のイメージファイルのサイズを検出できませんでした |
In fact, that's a legal obligation for management. | それが国にとって良いことにならないのは 残念なことです |
They're driven by this duty and this obligation. | あれを手に入れたい もっと欲しい 私に価値などない 何かしなければ |
Consequently, we have an obligation to perform it. | その意味でも 演奏する義務がある |
I mean, you shouldn't feel any obligation either. | あなたも義務に感じなくていいのよ |
It's more than an opportunity. It's an obligation. | 機会では無い むしろ私の責務です |
Freedom from obligation (is proclaimed) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty. | アッラーとその使徒から あなたがたが盟約を結んだ多神教徒に対し解約が 宣言 された |
The resulting civil unrest would undoubtedly aggravate the situation. | そんな状況では事態をさらに 悪化させる |
Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある |
We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある |
This is actually a mortgage backed collateralized debt obligation. | なります あなたは実際にどんな構造のタイプでも それをする事が出来 |
You're not under any contractual obligation to me anymore. | もう君は義理はない |
The defense is under no obligation to prove innocence. | 弁護人が 無罪を 証明する必要はなく |
It is our obligation to share Islam with nonbelievers. | 人々に信仰を与えるのが 我々の務めであり |
We have an obligation to stick to this plan | この船に乗っている全ての国家が 承認した この計画を |
Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps. | 解析を継続できますが 結果のテキストには欠落が出ます |
The resulting redshift Surveys now went up to 9,000 galaxies. | 彼らの初期の成功により 天文物理センターは第二世代の赤方偏移サーベイを実施し |
So, let me print out the resulting set of particles. | ここにprint Pがあります |
It was resulting in incredible new talks like these two. ... | 18分に詰め込まれた何カ月もの準備は |
This simple example shows how to connect, execute a query, print resulting rows and disconnect from a MySQL database. | 以下は MySQLデータベースに接続し クエリを実行し 結果レコードを 出力 接続を断する例です |
It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ |
And is under no one's obligation to return his favour, | また誰からも 慈悲の報酬を求めない |
A police officer has an obligation to the law. Ahem. | 俺の見方では |
It is a task, an obligation for the Mexican Government. | 私の義務は この戦いを 効率よく そして結果のあるものに引率する事です |
So this is a form of a collateralized debt obligation. | 形になります これは実際は 不動産担保CDO |
I got an obligation to the law, you know that. | 自分流にやりたいだけだ |
They think that they lay you under an obligation by becoming Muslims. Say Lay me not under obligation by your Islam rather Allah lays you under an obligation by guiding you to the faith if you are truthful. | かれらは 自分がイスラームに帰依して あなたに対する恩を施したように思っている 言ってやるがいい あなたがたの帰依は わたしヘの恵みとはならない もしあなたがたが真実 帰依した なら アッラーは あなたがたを信仰に導くことを あなたがたへの恵みとなされるのである |
abbreviated form a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept | XLIFF mark type |
Related searches : Obligation Resulting - Resulting From - Obligation From - Rights Resulting From - Benefits Resulting From - Data Resulting From - Problems Resulting From - Emissions Resulting From - Proceeds Resulting From - Resulting From Increasing - Loss Resulting From - Income Resulting From - Damages Resulting From - As Resulting From