Translation of "obtaining redress" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
I could redress the balance. | バランスを保っている |
Error obtaining the certificate. | 証明書取得時にエラーが発生しました |
If you're successful with obtaining scylla, | スキラーが手に入ったら |
It's the probability of obtaining these data. | それがDの表している事です それはこの結果を得る確率です |
who, when a wrong is done to them, seek its redress. | 迫害に会った時 助け合い 防衛する者 にとって アッラーの御許にあるものこそ もっとも善であり永続する |
'Then music with her silver sound With speedy help doth lend redress.' | 終了 |
I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress. | 主張は ほぼ認められたわ |
It's the probability of obtaining this outcome, or these data, so that's the probability of D, is the probability of obtaining this outcome these data. | 以下の条件 その垂直の棒は 以下の条件 帰無仮説が真という前提で と読む |
Obtaining body (x,y) and angles of both arms to classify natural dance. | この企画をLaval Virtualで展示します |
And if it works out, and your information is valuable in obtaining a conviction... | 上手くいけば あなたの情報は 有罪を得るのに役立ちます |
He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50. | 15万本の電信を入手し 内50本を漏洩したことで 告発されました |
Exigent circumstance allows us to pursue a suspect onto private property without obtaining a warrant. | 危急事態において我々は 令状無しで個人の所有地に入り 容疑者を追跡することが許されている |
One of them is just obtaining trust from individuals that we work with in the field. | 狩猟者から信頼を得ることです 右の方はポール デロング ミヌテュ氏です |
We certainly don't want to give up the rights, when people do something wrong, to seek redress in the courts. | 法廷でそれを是正する権利を放棄したくはありません 公害を防止するような規制など |
By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. | これらの国はまた 進んだ科学技術を日本から得ることによって 国民に技術教育を施すことも計画している |
Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP. Network printers do not support it. | 取得するキューのリストは IPP に対する CUPS 拡張のものです ネットワークプリンタはこの操作をサポートしていません |
And that is why the United States will do what we must to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon. | イランの核武装を防ぐために 必要な処置をとります 痛みを伴う経験から 安定と繁栄への道のりは |
What the P value really means is it's the probability of obtaining this outcome given the assumption that the null is true. | 得る確率です この統計的に有意 というアイデアについて考えるなら |
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without high risk but at the same time high return work. | 敵対企業を貶めたり 秘密情報を入手したりと 大企業に欠かせない存在であるため ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ |
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud. | 僕は 黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり 結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり 液体を固体と結合させて 泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ |
And some villagers are those who believe in Allah and the Last Day, and consider the spending as the means of obtaining proximity to Allah and obtaining the prayers of the Noble Messenger pay heed! Yes indeed it is the means of proximity for them Allah will soon admit them into His mercy indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | しかし 遊牧の アラビア人の中のある者は アッラーと最後の日を信じ かれらの支出をアッラーに近付き また使徒の祝福に預るための 捧げ物と考えている 聞け 本当にそれはかれらをアッラーに近付け かれはやがてかれらを慈悲に浴させられる 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
As for the really weak and oppressed men, women, and children who were not able to find any means of obtaining their freedom or of having the right guidance, | 只 本当に 弱かった男女と子供たちは別である かれらは 自ら避難する 手段を見い出すことも出来ず また道へも導かれなかった |
If we could measure distances to them then that would be all we needed, however obtaining redshifts is very expensive and instead of that we use number counts versus flux. | しかし 赤方偏移を得るのはとっても費用が高いので その代わりとして数のカウント対フラックスを用いる ここには光源の数は進化しない という仮定があり |
And when they started obtaining the writeups of those trials through various different means, through Freedom of Information Act requests, through harassing various different organizations, what they found was inconsistent. | 情報公開法に基づいたり いくつもの組織に嫌がられながら集めたデータは 整合しませんでした そして臨床研究の報告書を入手しようとしたとき |
If you're successful with obtaining Scylla, you'll not only avoid jail time, but you can take great pride in knowing you helped dismantle this country's greatest threat to its own democracy. | スキラーの獲得に成功したら 刑務所に行かないことだけじゃなく この国の民主主義の安定を守っていくことに |
Mawhinney assigns distances for your shots closer and more distant. is in a position where he does not have time to do calculations and obtaining a result does not know the distance ranges. | 彼は計算を行うための時間を持っていない位置にある そして結果を得ることは距離の範囲を知りません チャックは 計算を行うためにそこに横たわっていませんでした |
Again, like I said, my life has been about being fascinated by objects and the stories that they tell, and also making them for myself, obtaining them, appreciating them and diving into them. | 物やその物語を追いかけ続けることでした 気になった物を自分のために作り 購入し それらの価値をよく理解し その内面に飛び込むのです |
So there has been a project which rescues the Dead Sea by creating a pipeline, a pipe, sometimes above the surface, sometimes buried, that will redress that, and will feed from the Gulf of Aqaba into the Dead Sea. | 死海を救う計画がありました 一部は地上 一部は埋められた パイプを経由しアカバ湾から 死海へ水を供給して水面を |
And do not take a life, which God has forbidden, except in a just cause. We have given the right (of redress) to the heir of the person who is killed, but he should not exceed the limits (of justice) by slaying (the killer), for he will be judged (by the same law). | 正当な理由による以外は アッラーが尊いものとされた生命を奪ってはならない 誰でも不当に殺害されたならば われはその相続者に賠償または報復を求める権利を与える 殺害に関して法を越えさせてはならない 本当にかれは 法によって 救護されているのである |
Now the astonishing thing is, if you have pain in your phantom limb, you squeeze the other person's hand, massage the other person's hand, that relieves the pain in your phantom hand, almost as though the neuron were obtaining relief from merely watching somebody else being massaged. | 幻肢に痛みを感じた時に 他の人の手を握ったり さすったりすると 幻肢である自分自身の手の痛みが和らぐのです |
Surely your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne (of His Dominion), governing all affairs of the universe. None may intercede with Him except after obtaining His leave. Such is Allah, your Lord do therefore serve Him. Will you not take heed? | 本当にあなたがたの主はアッラーである 6日の間に天と地を創造され それから 大権の 玉位に鎮座して 凡ての事物を規制統御なされる かれの許しを得た後でなければ 執り成す者はない これがあなたがたの主 アッラーである かれに仕えなさい あなたがたは 訓戒を受け入れないのか |
But among the bedouins are some who believe in Allah and the Last Day and consider what they spend as means of nearness to Allah and of obtaining invocations of the Messenger. Unquestionably, it is a means of nearness for them. Allah will admit them to His mercy. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. | しかし 遊牧の アラビア人の中のある者は アッラーと最後の日を信じ かれらの支出をアッラーに近付き また使徒の祝福に預るための 捧げ物と考えている 聞け 本当にそれはかれらをアッラーに近付け かれはやがてかれらを慈悲に浴させられる 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
But some of the desert Arabs believe in Allah and the Last Day, and look on their payments as pious gifts bringing them nearer to Allah and obtaining the prayers of the Messenger. Aye, indeed they bring them nearer (to Him) soon will Allah admit them to His Mercy for Allah is Oft forgiving, Most Merciful. | しかし 遊牧の アラビア人の中のある者は アッラーと最後の日を信じ かれらの支出をアッラーに近付き また使徒の祝福に預るための 捧げ物と考えている 聞け 本当にそれはかれらをアッラーに近付け かれはやがてかれらを慈悲に浴させられる 本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
Related searches : Legal Redress - Redress Mechanism - Judicial Redress - Obtain Redress - Redress Management - Individual Redress - Injunctive Redress - Effective Redress - Redress Grievances - Consumer Redress - Provide Redress - Redress For - Appropriate Redress