Translation of "persecution" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Persecution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
that is flatout persecution. | これは完全な嫌がらせだ |
To plague, persecution and bigotry. | 疫病 迫害 それに反感で |
And freedom from persecution from the Khmer Rouge. | 去年 国連からの支援を受け |
How about feelings of guilt or persecution? No. | 罪悪感や被害妄想は |
I will not be subjected to this persecution again. | それは絶対にすべての権利 叔父なるでしょう に新聞の男が存在しません |
Taste your persecution! this is what you would hasten on. | 言ってやるがいい あなたがたの責め苦を味わえ これこそあなたがたが 催促していたものである |
And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution. | われは イスラエルの子孫を屈辱の懲罰から救い |
We, Hazaran, as minority group suffered persecution by the Taliban regime. | だから日本に逃げてきたのです |
Our parents came to this country, escaping persecution, poverty, and hunger. | 両親はこの国に来て 迫害や貧困から逃れ 飢えを凌いだ |
We remember. We remember the sorrows of our persecution we remember the great travails of our dispersion. | 最大の苦悩による苦しみを |
This is your chance to stop that persecution in its tracks. Show Jesus you have a charitable nature. | これは あなたの慈悲深さを イエスに示すチャンスよ |
They said, In God do we trust. Lord, do not subject us to the persecution of the unjust ones, | かれらは 祈って 言った わたしたちはアッラーを信頼します 主よ わたしたちを 不義の民のための一試練となされず |
So they said On Allah we rely O our Lord! make us not subject to the persecution of the unjust people | かれらは 祈って 言った わたしたちはアッラーを信頼します 主よ わたしたちを 不義の民のための一試練となされず |
Here there is a persecution against the poor, and not just in Chile, but this is happening all over Latin America. | 南米中で起きています 教育を受けた人々は気がつき 限界点に達したと思います |
The unbelievers, they are guides of one another. Unless you do this, there will be persecution in the land and great corruption. | 信じない者たちも互いに守護しあっている あなたがたがそうしないならば 地上の治安は乱れて大変な退廃が起ころう |
They said, In God we put our trust. Our Lord, make us not a trial the subject of persecution for the oppressors. | かれらは 祈って 言った わたしたちはアッラーを信頼します 主よ わたしたちを 不義の民のための一試練となされず |
Fight them until persecution is no more, and religion becomes exclusively for Allah. So if they desist, Allah indeed watches what they do. | だから 迫害と好計がなくなるまで また かれらの 教えがすべてアッラーを示すまで かれらと戦え だがかれらがもし 敵対を 止めるならば 本当にアッラーは かれらの行うことを御存知であられる |
Fight them until persecution is no more and the Religion of Allah reigns supreme. If they desist, Allah sees the things they do | だから 迫害と好計がなくなるまで また かれらの 教えがすべてアッラーを示すまで かれらと戦え だがかれらがもし 敵対を 止めるならば 本当にアッラーは かれらの行うことを御存知であられる |
As for the unbelievers, they are friends one of another. Unless you do this, there will be persecution in the land and great corruption. | 信じない者たちも互いに守護しあっている あなたがたがそうしないならば 地上の治安は乱れて大変な退廃が起ころう |
His level of persecution of the Buddhists he started ... storming temples and all the rest, and so, he was assassinated, leaving a power vacuum. | 彼は始まった... 寺院およびすべての残りを襲撃 そして 彼は暗殺された 力の真空を残しします これらのすべての人々 の制御のために駆け引きがあります |
Fight them, till there is no persecution and the religion is God's then if they give over, there shall be no enmity save for evildoers. | 迫害がなくなって この教義がアッラーのため 最も有力なもの になるまでかれらに対して戦え だがもしかれらが 戦いを 止めたならば 悪を行う者以外に対し 敵意を持つべきではない |
Fight them, till there is no persecution and the religion is God's entirely then if they give over, surely God sees the things they do | だから 迫害と好計がなくなるまで また かれらの 教えがすべてアッラーを示すまで かれらと戦え だがかれらがもし 敵対を 止めるならば 本当にアッラーは かれらの行うことを御存知であられる |
Then, surely thy Lord unto those who have emigrated after persecution, then struggled and were patient surely thy Lord thereafter is All forgiving, All compassionate. | しかし 試練を受けた後に移住した者 それから奮闘努力し またよく耐え忍んだ者に対し あなたの主は その後は本当に寛容にして慈悲深くあられる |
Fight them until there is no more persecution, and religion becomes exclusively for God. But if they desist God is Seeing of what they do. | だから 迫害と好計がなくなるまで また かれらの 教えがすべてアッラーを示すまで かれらと戦え だがかれらがもし 敵対を 止めるならば 本当にアッラーは かれらの行うことを御存知であられる |
Surely, your Lord will be forgiving and merciful towards those who migrated after persecution and strove hard for the cause of God and remained steadfast. | しかし 試練を受けた後に移住した者 それから奮闘努力し またよく耐え忍んだ者に対し あなたの主は その後は本当に寛容にして慈悲深くあられる |
Those who responded to God and the Messenger, despite the persecution they had suffered. For the virtuous and the pious among them is a great reward. | 負傷した後でもアッラーと使徒の呼びかけに応えた者 正義を行い また主を畏れる者には 偉大な報奨がある |
Fight them until persecution is no more, and religion becomes exclusively for Allah. Then if they desist, there shall be no reprisal except against the wrongdoers. | 迫害がなくなって この教義がアッラーのため 最も有力なもの になるまでかれらに対して戦え だがもしかれらが 戦いを 止めたならば 悪を行う者以外に対し 敵意を持つべきではない |
And fight them until persecution is no more, and religion is for Allah. But if they desist, then let there be no hostility except against wrong doers. | 迫害がなくなって この教義がアッラーのため 最も有力なもの になるまでかれらに対して戦え だがもしかれらが 戦いを 止めたならば 悪を行う者以外に対し 敵意を持つべきではない |
And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah. But if they cease, then lo! Allah is Seer of what they do. | だから 迫害と好計がなくなるまで また かれらの 教えがすべてアッラーを示すまで かれらと戦え だがかれらがもし 敵対を 止めるならば 本当にアッラーは かれらの行うことを御存知であられる |
Fight them until there is no more religious persecution, and religion belongs wholly to God if they desist, then surely God is watchful of what they do, | だから 迫害と好計がなくなるまで また かれらの 教えがすべてアッラーを示すまで かれらと戦え だがかれらがもし 敵対を 止めるならば 本当にアッラーは かれらの行うことを御存知であられる |
And fight with them until there is no more persecution and religion should be only for Allah but if they desist, then surely Allah sees what they do. | だから 迫害と好計がなくなるまで また かれらの 教えがすべてアッラーを示すまで かれらと戦え だがかれらがもし 敵対を 止めるならば 本当にアッラーは かれらの行うことを御存知であられる |
Fight them until there is no more fitna religious persecution and religion belongs to God alone. If they desist, then let there be no hostility, except towards aggressors. | 迫害がなくなって この教義がアッラーのため 最も有力なもの になるまでかれらに対して戦え だがもしかれらが 戦いを 止めたならば 悪を行う者以外に対し 敵意を持つべきではない |
Lo! those who believe, and those who emigrate (to escape the persecution) and strive in the way of Allah, these have hope of Allah's mercy. Allah is Forgiving, Merciful. | 本当に信仰する者 迫害を避けて 移り住む者 そしてアッラーの道のために奮闘努力する者 これらの者は アッラーの慈悲に浴するであろう アッラーは寛容にして慈悲深き方であられる |
And fight with them until there is no persecution, and religion should be only for Allah, but if they desist, then there should be no hostility except against the oppressors. | 迫害がなくなって この教義がアッラーのため 最も有力なもの になるまでかれらに対して戦え だがもしかれらが 戦いを 止めたならば 悪を行う者以外に対し 敵意を持つべきではない |
And (as for) those who disbelieve, some of them are the guardians of others if you will not do it, there will be in the land persecution and great mischief. | 信じない者たちも互いに守護しあっている あなたがたがそうしないならば 地上の治安は乱れて大変な退廃が起ころう |
And recall that We delivered you from the people of Pharaoh. They inflicted on you terrible persecution, killing your sons and sparing your women. Therein was a tremendous trial from your Lord. | そしてわれがあなたがたをフィルアウンの一族から救った時を思い起せ かれらはあなたがたを重い刑に服させ あなたがたの男児を殺し 女児を生かして置いた それはあなたがたの主からの厳しい試練であった |
And why should we not trust in God, when He has guided us in our ways? We will persevere in the face of your persecution. And upon God the reliant should rely. | どうしてわたしたちは アッラーを信頼しないでいられようか かれはわたしたちを 従うべき 道に導かれる わたしたちは あなたがたが加える迫害に何処までも耐え忍ぶであろう 信頼する者たちは アッラーにこそ全てを御任せすべきである |
Other messengers before you were rejected, but they endured rejection and persecution until Our help came to them. There can be no change to God s words. News of the Messengers has already reached you. | あなた以前にも 使徒たちは虚言の徒と呼ばれた それでわれの救助を得るまで かれらは拒否と迫害を耐え忍んだ 誰にもアッラーの御言葉を変えることは出来ない 使徒たちに関する一部の消息は 既にあなたに伝えられたのである |
No one believed in Moses except some young people of his own tribe who were at the same time very afraid of the persecution of the Pharaoh and his people. The Pharaoh was certainly a tyrant and a transgressor. | かれの民の中末輩を除いては ムーサーを信じようとしなかった かれらはフィルアウンや首長の迫害を恐れていたのである フィルアウンは国内で権勢を恋にし 本当に暴君であった |
And what reason have we that we should not rely on Allah? And He has indeed guided us in our ways and certainly we would bear with patience your persecution of us and on Allah should the reliant rely. | どうしてわたしたちは アッラーを信頼しないでいられようか かれはわたしたちを 従うべき 道に導かれる わたしたちは あなたがたが加える迫害に何処までも耐え忍ぶであろう 信頼する者たちは アッラーにこそ全てを御任せすべきである |
Tell those who disbelieve that if they cease (from persecution of believers) that which is past will be forgiven them but if they return (thereto) then the example of the men of old hath already gone (before them, for a warning). | 不信心の者に言ってやるがいい あなたがたが 信者に対する迫害を 止めるならば 過去のことは赦されよう だがかれらがもし繰り返すなら 昔の先例が既にあるのだ |
Other messengers have been denied before you, and they bore their rejection and persecution steadfastly, until Our help came to them. There is no one who can change the words of God. You have already received some account of those messengers. | あなた以前にも 使徒たちは虚言の徒と呼ばれた それでわれの救助を得るまで かれらは拒否と迫害を耐え忍んだ 誰にもアッラーの御言葉を変えることは出来ない 使徒たちに関する一部の消息は 既にあなたに伝えられたのである |
As for those who, after persecution, migrated from their homes for the cause of God, We will provide them with a goodly abode in this life but truly the reward of the Hereafter will be greater, if they only knew it. | 迫害されて アッラーの 道の ために移住する者には われは現世で 必ず良い住まいを与える だが来世での報奨こそもっと大なるものである これがもしかれら 不信者 に分るならば |
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out. Though killing is bad. persecution is worse than killing Do not fight against them near the Masjid Haram unless they attack you there. | かれらに会えば 何処でもこれを殺しなさい あなたがたを追放したところから かれらを追放しなさい 本当に迫害は殺害より もっと悪い だが聖なるマスジドの近くでは かれらが戦わない限り戦ってはならない もし戦うならばこれを殺しなさい これは不信心者ヘの応報である |
As for those who have forsaken their homes for the sake of Allah after enduring persecution, We shall certainly grant them a good abode in this world and surely the reward of the Hereafter is much greater. If they could but know (what an excellent end awaits) | 迫害されて アッラーの 道の ために移住する者には われは現世で 必ず良い住まいを与える だが来世での報奨こそもっと大なるものである これがもしかれら 不信者 に分るならば |
Related searches : Racial Persecution - Fleeing Persecution - Legal Persecution - Persecution Mania - Political Persecution - Persecution Complex - Religious Persecution - Severe Persecution - Nazi Persecution - Criminal Persecution - Suffer Persecution - Fear Persecution - Faced Persecution - Fear Of Persecution