Translation of "reconciliation" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Reconciliation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reconciliation, sir? | 和解ですか |
Reconciliation starts here. | 和解するんだ |
Yes, reconciliation, Jason. | そうだ和解だジェイソン |
They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた |
We're more appreciative, more open to reconciliation. | もっと和解を受け入れることでしょう また人生の 感情的に重要な点に重きを置き |
Let's have people hold up signs about reconciliation. | 本当に素敵なコメントが寄せられました |
We're all hearing for a reconciliation. A catharsis. | そして 会社を潰すのがよい事だと思わせる |
Reconciliation among religions is the foundation of world peace. | 宗教間の和解は 世界平和の礎である |
I've been asked to lead the Liberian Reconciliation Initiative. | その一環として |
Since there can be no reconciliation, we may begin. | 和解は拒否された |
I think, is the reconciliation of two fundamental human needs. | 1つ目のニーズは 安全 予測可能であること |
And this is a really emancipatory and political contribution to peace and reconciliation. | 解放的で政治的な貢献です そしてまた |
And people came together focused only on those two values truth and reconciliation. | 2つの価値だけを考えました 真実と和解です 手引きもなければ これまでこのようなことを |
And that reconciliation is going to be done with the cash flow statement. | 現金収支明細書を使用します ほとんどの現金収支明細書は |
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている |
They were just brought together in this kind of reconciliation, and I find this remarkable. | 素晴らしいことです 戦争を取材し続ける理由を |
But now the reconciliation is to go from 100 in cash to 0 in cash. | 負の現金にはなりません |
Many members of the Taliban from foot soldiers to leaders have indicated an interest in reconciliation. | 和平への道は彼らの前に用意されています |
Did the zipper list and the alternation between female and male candidates bring peace and national reconciliation? | 国民は融合されたでしょうか いいえ 無理でした |
In South Africa, people understood that we couldn't overcome apartheid without a commitment to truth and reconciliation. | 真実の発見と和解に深く関与しなければ 隔離政策の克服はないと知っていました ルワンダの大量虐殺の後ですら 和解への深い関与がありましたが |
Because he loves his family and desperately wants a reconciliation, though it may be hopeless and futile. | なぜなら家族を愛してるから それに和解を求めてる 無駄な努力だけど |
Then we sat in a circle with support, with help, from people experienced in this kind of reconciliation. | このような和解を経験した人たちが 支援のために同席してくれました まず アイーシャが声を出し |
The believers are but brethren wherefore make reconciliation between your brethren and fear Allah, that haply ye may be shewn mercy. | 信者たちは兄弟である だからあなたがたは兄弟の間の融和を図り アッラーを畏れなさい 必ずあなたがたは慈悲にあずかるのである |
And that reconciliation is going to be done on the cash flow statement, and I'll do that in the next video. | キャッシュ フロー ステートメントとして 説明します |
Then, her time was ready when she had to go back to talk to her father about the reconciliation, after a year. | 彼女は家に戻り 父と和解の話しをする 準備ができました 私は彼女が父と再会し和解する場面に |
We see that there are Palestinians who suffered a lot, who lost children, and still believe in the peace process and in reconciliation. | 和解を信じていることです 同じ境遇の我々が話しあって |
This is a scene or snippet from the Truth and Reconciliation process in South Africa for which Desmond Tutu won the Nobel Prize. | 南アフリカの真実和解委員会です この功績で デズモンド ツツ氏はノーベル賞を受賞しました 考えてみてください 南アフリカといえば |
If a woman is afraid of her husband's ill treatment and desertion, it will be no sin for both of them to reach a reconciliation. Reconciliation is good even though men's souls are swayed by greed. If you act righteously and be pious, God is Well Aware of what you do. | もし女が その夫から虐待され 忌避される心配があるとき 両人の間を 和解させるのは罪ではない 和解は最もよいことである だが人間の魂は 貪欲になりがちである もしあなたがたが善行をし 主を畏れるならば 誠にアッラーは あなたがたの行うことを熟知なされる |
If a woman fears ill treatment or indifference on the part of her husband, it shall be no offence for her to seek a reconciliation, for reconciliation is best. But people are prone to selfish greed. If you do good and fear Him, surely God is aware of what you do. | もし女が その夫から虐待され 忌避される心配があるとき 両人の間を 和解させるのは罪ではない 和解は最もよいことである だが人間の魂は 貪欲になりがちである もしあなたがたが善行をし 主を畏れるならば 誠にアッラーは あなたがたの行うことを熟知なされる |
The believers are nothing else than brothers (in Islamic religion). So make reconciliation between your brothers, and fear Allah, that you may receive mercy. | 信者たちは兄弟である だからあなたがたは兄弟の間の融和を図り アッラーを畏れなさい 必ずあなたがたは慈悲にあずかるのである |
And he engaged talking profoundly by settling some of the most tricky issues through a truth and reconciliation process where people came and talked. | 真実と和解のプロセスを通して いくつかの非常に難しい問題を解決し 積極的に対話を行いました |
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. | 伴うこともあるでしょうが 思いやりは ただそこにあるだけでも それ自体を表現できるのです |
The Believers are but a single Brotherhood So make peace and reconciliation between your two (contending) brothers and fear Allah, that ye may receive Mercy. | 信者たちは兄弟である だからあなたがたは兄弟の間の融和を図り アッラーを畏れなさい 必ずあなたがたは慈悲にあずかるのである |
I was keen among many other women to rebuild the Libyan civil society, calling for an inclusive and just transition to democracy and national reconciliation. | 人民による総合的で公明な変革と 民主主義と国民融和を求めるために ベンガジ市にて約200団体が組織されました |
And if a woman feareth from her husband refractoriness or estrangement, it shall be no blame on the twain if they effect between them a reconciliation and reconciliation is better. And souls are engrained with greed. And if ye act kindly and fear Him, then verily Allah is ever of that which ye work Aware. | もし女が その夫から虐待され 忌避される心配があるとき 両人の間を 和解させるのは罪ではない 和解は最もよいことである だが人間の魂は 貪欲になりがちである もしあなたがたが善行をし 主を畏れるならば 誠にアッラーは あなたがたの行うことを熟知なされる |
We have a hard time talking about race, and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves to a process of truth and reconciliation. | 私が思うに これは 真実と和解への プロセスに進んで力を捧げようと していないからです 南アフリカでは 国民は自分たちが |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. Then if one of them rebelleth against the other, fight that Party which rebelleth till it returneth Unto the affair of Allah then if it returneth, make reconciliation between the twain with justice and be equitable verily Allah loveth the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
The repayment of a bad action is one equivalent to it. But whoever pardons and makes reconciliation, his reward lies with God. He does not love the unjust. | 悪に対する報いは それと同様の悪である だが寛容して和解する者に対して アッラーは報酬を下さる 本当にかれは悪い行いの者を御好みになられない |
How about when a disaster strikes them because what their hands have put forward, and then they come to you swearing by God We only intended goodwill and reconciliation ? | ところがかれらが自ら手を下したことのために 災難にあった時はどうであろう その時かれらはあなたの許に来て アッラーに誓けて わたしたちは 只好意と調停とを望んだだけだ と誓って言うであろう |
And those of us who tried to speak out against the war, to speak about reconciliation between brothers and brothers... they did not want us to raise our voice. | 兄弟同士の和解を目指したのです 対立しあっているどちらの側も私たちが声を あげることを望みませんでした O. |
And if a woman fears ill usage or desertion on the part of her husband, there is no blame on them, if they effect a reconciliation between them, and reconciliation is better, and avarice has been made to be present in the (people's) minds and if you do good (to others) and guard (against evil), then surely Allah is aware of what you do. | もし女が その夫から虐待され 忌避される心配があるとき 両人の間を 和解させるのは罪ではない 和解は最もよいことである だが人間の魂は 貪欲になりがちである もしあなたがたが善行をし 主を畏れるならば 誠にアッラーは あなたがたの行うことを熟知なされる |
And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever pardons and makes reconciliation his reward is due from Allah. Indeed, He does not like wrongdoers. | 悪に対する報いは それと同様の悪である だが寛容して和解する者に対して アッラーは報酬を下さる 本当にかれは悪い行いの者を御好みになられない |
The recompense for an evil is an evil like thereof, but whoever forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah. Verily, He likes not the Zalimun (oppressors, polytheists, and wrong doers, etc.). | 悪に対する報いは それと同様の悪である だが寛容して和解する者に対して アッラーは報酬を下さる 本当にかれは悪い行いの者を御好みになられない |
The recompense for an injury is an injury equal thereto (in degree) but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah for (Allah) loveth not those who do wrong. | 悪に対する報いは それと同様の悪である だが寛容して和解する者に対して アッラーは報酬を下さる 本当にかれは悪い行いの者を御好みになられない |
In effect, a vicious cycle of fear, avoidance, mistrust and misunderstanding had been established, and this was a battle in which I felt powerless and incapable of establishing any kind of peace or reconciliation. | mistrust and misunderstanding had been established, and this was a battle in which I felt powerless and incapable of establishing any kind of peace or reconciliation. |
Related searches : Inventory Reconciliation - Reconciliation Statement - Tax Reconciliation - Reconciliation Act - Accounting Reconciliation - Stock Reconciliation - Reconciliation Between - Final Reconciliation - Asset Reconciliation - Balance Reconciliation - Reconciliation Procedure - Accounts Reconciliation - Payment Reconciliation - National Reconciliation