Translation of "repentance" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Repentance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Short pleasure, long repentance.
喜びは短く 後悔は長し
Except those who repent, and reform, and proclaim. Those I will accept their repentance. I am the Acceptor of Repentance, the Merciful.
だが悔悟してその身を修め 真理を 公然と表明する者は別で これらの者には われはその悔悟を許すであろう 本当にわれは度々許す 慈悲深い者である
Then Adam received from his Lord some words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful.
その後 アーダムは 主から御言葉を授かり 主はかれの悔悟を許された 本当にかれは 寛大に許される慈悲深い御方であられる
Whoever repents and acts righteously has inclined towards God with repentance.
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
His Lord forgave him, accepted his repentance, and gave him guidance.
その後 主はかれを選び 悔悟を赦され御導きになられた
Then Adam received from his Lord Words. And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful.
その後 アーダムは 主から御言葉を授かり 主はかれの悔悟を許された 本当にかれは 寛大に許される慈悲深い御方であられる
Do they not know that God accepts the repentance of His servants, and that He receives the contributions, and that God is the Acceptor of Repentance, the Merciful?
アッラーが しもべたちの悔悟を赦し また施しを受け入れられることをかれらは知らないのか またアッラーこそは 度々悔悟を赦される御方 情け深い方であられることを 知らないのか
Except those who repent and do reform and disclose (the truth) so I will accept their repentance and I only am the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful.
だが悔悟してその身を修め 真理を 公然と表明する者は別で これらの者には われはその悔悟を許すであろう 本当にわれは度々許す 慈悲深い者である
(Allah accepts) the repentance from only those who commit evil in ignorance and then quickly turn to Him in repentance. Allah will relent towards them. Allah is Knowing, Wise.
アッラーが悔悟を御赦しなされるのは 知らずに悪事を犯したが 直ぐ後で 悔い改める者だけである アッラーは これらの者を御赦しになられる アッラーは全知にして英明な御方であられる
Except for those who repent and correct themselves and make evident what they concealed . Those I will accept their repentance, and I am the Accepting of repentance, the Merciful.
だが悔悟してその身を修め 真理を 公然と表明する者は別で これらの者には われはその悔悟を許すであろう 本当にわれは度々許す 慈悲深い者である
and whosoever repents, and does righteousness, he truly turns to God in repentance.
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
Thereafter his Lord exalted him, accepted his repentance, and bestowed guidance upon him,
その後 主はかれを選び 悔悟を赦され御導きになられた
He who repents and does good works truly turns to Allah in repentance,
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
Glorify your Lord with praise and ask Him for forgivenes. He accepts repentance.
あなたの主の栄光を誉め称え また御赦しを請え 本当にかれは 度々赦される御方である
Then his Lord had mercy on him, accepted his repentance and guided him.
その後 主はかれを選び 悔悟を赦され御導きになられた
Know they not that Allah accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqat (alms, charities) and that Allah Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?
アッラーが しもべたちの悔悟を赦し また施しを受け入れられることをかれらは知らないのか またアッラーこそは 度々悔悟を赦される御方 情け深い方であられることを 知らないのか
Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?
アッラーが しもべたちの悔悟を赦し また施しを受け入れられることをかれらは知らないのか またアッラーこそは 度々悔悟を赦される御方 情け深い方であられることを 知らないのか
Then Adam learnt from his Lord certain words (of revelation), therefore Allah accepted his repentance indeed He only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful. (See Verse 7 23)
その後 アーダムは 主から御言葉を授かり 主はかれの悔悟を許された 本当にかれは 寛大に許される慈悲深い御方であられる
And whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward Allah with true repentance
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning in repentance .
目に見えない慈悲深き御方を畏れ 心の底から悔悟して 主に 帰った者たちのため のものである
And it is He Who accepts repentance from His bondmen, and pardons sins , and knows all your deeds. (Repentance for the cardinal sins, while lesser sins are wiped out by good deeds.)
かれこそは しもべたちの悔悟を受け入れ 様々な罪を許し あなたがたの行うことを知っておられる
Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? ( into His control.)
アッラーが しもべたちの悔悟を赦し また施しを受け入れられることをかれらは知らないのか またアッラーこそは 度々悔悟を赦される御方 情け深い方であられることを 知らないのか
Except those who repent and do righteous deeds, and openly declare (the truth which they concealed). These, I will accept their repentance. And I am the One Who accepts repentance, the Most Merciful.
だが悔悟してその身を修め 真理を 公然と表明する者は別で これらの者には われはその悔悟を許すであろう 本当にわれは度々許す 慈悲深い者である
And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with accepted repentance.
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
He accepts repentance from His servants and pardons their sins. He knows everything you do.
かれこそは しもべたちの悔悟を受け入れ 様々な罪を許し あなたがたの行うことを知っておられる
Our Lord, and make us submissive to You, and from our descendants a community submissive to You. And show us our rites, and accept our repentance. You are the Acceptor of Repentance, the Merciful.
主よ わたしたち両人を あなたに服従 帰依する者 ムスリム にして下さい またわたしたちの子孫をも あなたに服従 帰依する民 ウンマ にして下さい わたしたちに祭儀を示し 哀れみを与えて下さい あなたは度々許される方 慈悲深い方であられる
Acceptance of repentance by Allah is only for those who commit evil out of ignorance and then repent promptly. It is such whose repentance Allah will accept, and Allah is all knowing, all wise.
アッラーが悔悟を御赦しなされるのは 知らずに悪事を犯したが 直ぐ後で 悔い改める者だけである アッラーは これらの者を御赦しになられる アッラーは全知にして英明な御方であられる
Whosoever repents and does the right, will have turned back to God by way of repentance
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
And whosoever repenteth and worketh righteously, then verily he repenteth toward Allah with a true repentance.
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
Will they not turn to Allah in repentance and ask His forgiveness? He is Forgiving, Merciful.
かれらは何故 悔悟してアッラーに返り その御赦しを求めようとしないのか 誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
And here, shipmates, is true and faithful repentance not clamorous for pardon, but grateful for punishment.
罰に感謝 と神を喜ばせることは ヨナのこの行為かということでした最終的な救出に示されています
Then afterwards Allah will give repentance to whomever He wills and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
更にアッラーは それらの後 御心に適う者の梅悟を赦された アッラーは寛容にして慈悲深くあられる
And whosoever repents and does righteous good deeds, then verily, he repents towards Allah with true repentance.
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
Then celebrate the praise of your Lord, and seek His forgiveness. He is the Accepter of Repentance.
あなたの主の栄光を誉め称え また御赦しを請え 本当にかれは 度々赦される御方である
Then Allah will accept repentance after that for whom He wills and Allah is Forgiving and Merciful.
更にアッラーは それらの後 御心に適う者の梅悟を赦された アッラーは寛容にして慈悲深くあられる
Perhaps our Lord will replace it with a better garden. We turn in repentance to our Lord .
主はこれに代る 更に良い 果樹園 を与えられるかもしれない 本当にわたしたちは 悔悟して 主に嘆願します
Our Lord, and make us Muslims in submission to You and from our descendants a Muslim nation in submission to You. And show us our rites and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the Merciful.
主よ わたしたち両人を あなたに服従 帰依する者 ムスリム にして下さい またわたしたちの子孫をも あなたに服従 帰依する民 ウンマ にして下さい わたしたちに祭儀を示し 哀れみを与えて下さい あなたは度々許される方 慈悲深い方であられる
And whoever repents and does good deeds so he has inclined towards Allah with repentance as was required.
悔悟して善行に勤しむ者は 本気でアッラーに悔いている者である
But whoever repents after his crime, and reforms, God will accept his repentance. God is Forgiving and Merciful.
だが悪事を行った後 罪を悔いてその行いを改める者には アッラーは哀れみを垂れられる アッラーは寛容にして慈悲深くあられる
He it is Who accepts repentance from His servants and forgives sins and knows all what you do,
かれこそは しもべたちの悔悟を受け入れ 様々な罪を許し あなたがたの行うことを知っておられる
Those who have avoided worshipping idols and have turned in repentance to God will receive the glad news.
邪神 ターグート を避けて 尊信せず悔悟して アッラーの許に帰る者には吉報があろう だからわがしもべたちに吉報を伝えなさい
then glorify your Lord with His praise and seek His forgiveness. He is always ready to accept repentance.
あなたの主の栄光を誉め称え また御赦しを請え 本当にかれは 度々赦される御方である
It is He who accepts repentance from His creatures and forgives their trespasses, for He knows what you do.
かれこそは しもべたちの悔悟を受け入れ 様々な罪を許し あなたがたの行うことを知っておられる
It is He who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds He knows the things you do.
かれこそは しもべたちの悔悟を受け入れ 様々な罪を許し あなたがたの行うことを知っておられる
Then after that Allah will accept the repentance of whom He will. And Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
更にアッラーは それらの後 御心に適う者の梅悟を赦された アッラーは寛容にして慈悲深くあられる

 

Related searches : Day Of Repentance