Translation of "shall be revised" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Revised - translation : Shall - translation : Shall be revised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The rule should be revised. | その規則は修正されるべきだ |
He revised his opinion. | 彼は自説を修正した |
A coding sequence cannot be revised once it's been established. | 一度打ち込んだ生命コーディングは 変えられない |
The timetable has been revised. | 時刻表が改訂された |
The timetable has been revised. | 時刻表が改正された |
The Pentagon sent out revised... | 大佐 |
Every year since, it's been revised downwards. | 現在では ヒトゲノムには 2万ほどの遺伝子しかないと |
A revised edition of the encyclopedia was published. | その百科事典の改訂版が出版された |
I remain troubled by the revised Ehrlich equation, | I P A T2 |
I revised the patrol protocols at the UN. | 警備変更書だ |
The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした |
She shall be. | なるほど |
My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると ウンウンとうなずいた |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | かれらはその中に永遠に住むであろう その懲罰は軽減されず また猶予もないであろう |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | その日 天は裂け散るであろう かれの約束は 必ず完遂されるのである |
It shall be but one shout, lo! they shall be staring. | それは只一声の叫びである その時かれらは 恐ろしい光景を 目の当たりに見て |
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital. | あなたがたには あなたがたの宗教があり わたしには わたしの宗教があるのである |
Their punishment shall not be lightened, nor shall they be reprieved. | かれらはその中に永遠に住むであろう その懲罰は軽減されず また猶予もないであろう |
JULlET What must be shall be. | 修道士は 特定のテキストをThat'sa |
He shall be fired. | 彼を首にしてやる |
He shall be scolded. | 彼をしかろう |
I shall be delighted. | あなたは法を犯して気にしない |
'Ri' shall be fast | できないよ |
Tongue shall be smooth | 歌がのどをほぐす |
We shall be patient. | 辛抱すべきだな |
It shall be realized. | 実現する |
Geneticists will know this, but every year since, it's been revised downwards. | 毎年その数字は下方修正されています 今は人類のゲノムには2万の遺伝子しかないと |
That's the sound of the zeroes dropping off of mr.Frobisher's revised offer. | 和解金から ゼロが抜け落ちる音がする |
No headiness there shall be therein, nor shall they be therewith Inebriated. | これは 頭痛を催さず 酔わせもしない |
I shall never be your king, nor you shall be my queen. | 飲んでるの ほんの ひと口だけよ |
By which time I shall be gone, and you shall be dead. | その前に私は消え 貴様は 死んでおるわ |
Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite. | かれらは永遠にその中に住むであろう その懲罰は軽減されないし また猶予されない |
Who shall inherit Paradise therein they shall be abiders. | フィルダウス 天国 を継ぐ者である かれらはそこに永遠に住むのである |
who shall be in the Gardens, and shall ask | かれらは 楽園の中にいて 互いに尋ね合うであろう |
As for those who shall be wretched. they shall be in the Fire, wherein for them shall be panting and roaring. | その時惨な者たちは 火獄の中にいよう その中でかれらは ため息とすすり泣き に喘ぐだけである |
And those who shall belie Our signs and shall be stiff necked against them they shall be fellows of the Fire therein they shall be abiders. | しかしわが印を偽りであるとする高慢な者は 業火の住人として その中に永遠に住むであろう |
Abiders therein, their torment shall not be lightened nor shall they be respited. | かれらは永遠にその中に住むであろう その懲罰は軽減されないし また猶予されない |
Theirs shall be fruit therein and theirs shall be whatsoever they ask for. | そこでかれらは 果実や望みのものを何でも得られる |
There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith. | これは 頭痛を催さず 酔わせもしない |
It shall not be abated from them and they shall therein be despairing. | 懲罰は かれらのために軽減されず その中で全く希望を失う |
And the heaven shall be opened so that it shall be all openings, | 天は開かれて数々の門となり |
The hosts shall soon be routed and they shall be put to flight. | やがてこれらの人々は敗れ去り 逃げ去るであろう |
there they shall live for ever. Their punishment shall not be lightened, nor shall they be given respite. | かれらは永遠にその中に住むであろう その懲罰は軽減されないし また猶予されない |
Under it they shall remain forever their punishment shall not be lightened, nor shall they be granted respite. | かれらはその中に永遠に住むであろう その懲罰は軽減されず また猶予もないであろう |
The revised timetable will go into effect on the 5th of this month. | 今月5日から時間表が改正される |
Related searches : Shall Be - Can Be Revised - Could Be Revised - Will Be Revised - May Be Revised - Might Be Revised - To Be Revised - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked