Translation of "あなたが疑われるとして " to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
あなたに説明した それは あなたにとって疑わしい点がありますが | And I explained to you that this is actually just a very common thing. |
あなたが 著作権のある情報を共有したと疑われた時点で | The ACTA regulations are clear |
彼が助けてくれることを疑わない | I don't doubt that he will help me. |
疑われてるとも知らないで | He has no idea he's a suspect, a wanted man! |
われわれが他人を疑えば疑うほど 他人もわれわれを疑うであろう | If we suspect others, others will suspect us just as much. |
疑われるようなことが無ければ | If you have a clear conscience... |
今となっては 疑わしいがね | Now, there is a dubious distinction. |
彼が正直であることを決して疑わないだろう | I would never question his honesty. |
疑われるわ | Then he'll get worried or suspicious. |
私達の皆が疑われてる | All of our people are vetted. |
絞殺よ 兄が疑われてる | Strangled. Cops think it was my brother. |
いまだに疑わしいことが一つある | One thing remains doubtful. |
指揮官には容疑者の死で あなたが混乱してると言うわ | I will inform the Base Commander that you will be prudent in your disruption of his operations. |
怖かったんだ 僕が疑われると知っていた | How come you didn't stop when he yelled at you? |
疑わしいと思う事があれば 貴方自身が調べないと | If he's got dirt on him, you have to find it yourself. |
でも王は尊敬される必要があると まだ疑ってたと思うわ | Like I felt that he let her go not because she was impure, but because he said that to be a king, he needs the respect of his subjects, and he can't be considered |
やらないとアンナに疑われる | She suspects you. |
パソコンを忘れたんだ 僕が疑われてるの | I left my laptop, so Why, am I a suspect? |
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う | He promised to repay the money, but I doubt his word. |
リーメックは 疑われていました | Riemeck was already under our suspicion. |
ベッドの空きがあるか疑わしい | I doubt they'll have beds. |
報告したらスパイだと疑われるかも | Because if I report what's happened, they'll think I'm a Cylon agent. |
そして ムーディーズがそれを疑わない限り | They could do this a thousand times. |
だが あなたは疑っている | But you're sceptical. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is certainly what you had denied. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | Indeed this is what you used to doubt about. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is that concerning which you were doubting.' |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | Verily this is that whereof ye were wont to doubt. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | Verily! This is that whereof you used to doubt! |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is what you used to doubt. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is what you used to doubt. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | Lo! this is that whereof ye used to doubt. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is what you used to doubt! |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is that which you doubted' |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | Indeed, this is what you used to dispute. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is the torment that you persistently doubted . |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | Surely this is what you disputed about. |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | This is what you doubted? |
これこそあなたがたが 疑っていたものである | Truly this is what ye used to doubt! |
私は彼が誠実であることを疑わない | I do not doubt that he is sincere. |
疑わしいことが一つ残っている | One thing remains doubtful. |
疑われてる疑惑を晴らす努力は もうやめたわ | You know, I'm not gonna try to prove myself anymore. |
疑わない理由はある | Why on Earth would I trust you? |
この寓話にまつわる ある疑問が湧いてくることでしょう 一番偉大な戒律とな何か という疑問が | But for those who really study that text a little more thoroughly, you will discover that a question has been raised that leads to this parable. |
これには実用性があるのか と疑問に思われた場合 | (Applause) |