Translation of "おじ上" to English language:
Dictionary Japanese-English
Examples (External sources, not reviewed)
じゃ お父上に ご冥福を... | Hey, to your father. May he rest in peace, huh. |
お気の毒に存じ上げます | I'm sorry for you. |
おじさん持ち上げくれよ | You should be picking me up! |
私の履歴はお上品じゃない | My resume is hardly traditional. |
おじさん 僕らの上着と帽子が | Uncle Vova, your jacket is coming, in my hat. |
ご高名はよく存じ上げております | I'm familiar with your name. |
ご高名はよく存じ上げております | I am familiar with your name. |
おじいちゃんがスピードを上げさせようか | What is this, genius Yoon He Ra? |
お前は上官より犯罪者を信じるのか | You thought the judgment of a murderer was preferable to an officer's? |
はい 存じ上げております お許しください 王女さま | Yes, I know. Forgive me your highness. |
この台の上で全てのおなじみの操作が | It really just works like a huge iPhone. |
おひつじ座の男って 口説き上手なのね | You Aries types can flatter so! |
お上手 | Ivor, darling, it was lovely. |
おぉ 神よ 六人か七人以上 いるじゃないか | Oh, God, there are six or seven or something. |
私は上司におじぎして挨拶しますが 上司は頷いて答えます | I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. |
お上手ね | God wills. He is cute like his grandmother. |
お上手ね | Thank you. |
お上手ね | Oh, very good. |
おかえりなさい スープがじきにでき上がるわよ | Soup's almost ready, darling. |
おら じじぃ | Go you fuck! |
お世辞がお上手ね | You flatter me. |
伊賀上 おお そーか | Oh, really? |
上手じゃない | Yah! |
ほら... 上っぱじ | Oh, shoot me, shoot me in the shoulder. |
ご協力に対し あらかじめお礼を申し上げます | Thank you for your cooperation in advance. |
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です | She's as good a cook as her mother. |
歴史上はじめて同じ方向を向きました おっと すれ違いですね | And then I decided I could move them around a little bit so that for the first time in history, they're facing the same direction. |
おじいさん おじいさん Kamaji | Kamaji |
おじいさん おじいさん Kamaji, | Where's Sen? |
お手上げだ | I'm at a complete loss! |
お手上げだ | I give up. |
まぁ お上手 | Gosh. |
お手上げね | I've already tried. |
ヘレン お上品に | Helen, propriety. |
お手上げよ | I don't know what to do. |
お手上げだ | No such luck. |
お手上げだ | Beats me. |
召し上がれ おいおい | C'mon. C'mon. |
おお そうじゃ | Oh, and by the way. |
おやじは おやじって感じだったのに | My father.... My father was my father. |
グーニーおじさんと ブロックおじさんは | Can Uncle Greenie and Uncle Block be in it too? |
おじいさまのことは なんと申し上げてよいやら | I'm sorry for your grandfather. |
じゃが これまで以上に 厳しい試練が待っておる | Instead, you'll face something even more challenging. |
おじいちゃんが亡くなった そして立ち上がった | Grandpa's fallen and he's getting up. |
おいおい 一枚看板のお前が来れないんじゃ 今日の合コン盛り上がらないよ | We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. |