Translation of "これに従わ" to English language:
Dictionary Japanese-English
これに従わ - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
ここに来るように言われ それに従った | You were told to come here, and then you obeyed. |
われわれは自然の法則に従う | We are subject to the laws of nature. |
命令に従わせ 従わないとどうなるか 教えます 命令に従わせ 従わないとどうなるか 教えます そこで 規律が養われるのです | We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions. |
命令に従うことと 狙われないことよ | And as for the little freshman that could, stay tight and out of sight. |
これに従わなければならないだろうか | Up until the end |
それ方法には従わない | It doesn't work that way. |
ここは従わせる場所だ | It is our place to obey. |
どこまで従わなければならない | How much further would I have to go? |
従うわ | I did what you said. |
従うわ | He will. |
そこに座れ 従兄弟よ | Sit tight there, kinsman! |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So be fearful of God and follow me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | Therefore fear Allah, and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So fear you God, and obey you me |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So fear Allah, and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So fear God, and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So fear Allah and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | Rather keep your duty to Allah, and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So be wary of Allah and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | Have fear of God and obey me. |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So guard against (the punishment of) Allah and obey me |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | So fear God, and obey me |
アッラーを畏れ わたしに従いなさい | Now fear Allah, and obey me. |
指示に従わないとこんなこと起こるよ | You see what happens when we don't follow orders? |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | We subjugated the chiefs (of tribes) to struggle day and night with him, |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | Indeed We subjected the hills to say the praise with him, at night and at morn. |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | With him We subjected the mountains to give glory at evening and sunrise, |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | Verily We so subjected the mountains that they should hallow Us with him at nightfall and sunrise. |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | Verily, We made the mountains to glorify Our Praises with him Dawud (David) in the 'Ashi (i.e. after the mid day till sunset) and Ishraq (i.e. after the sunrise till mid day). |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | We committed the mountains to glorify with him, in the evening and at daybreak. |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | With him We had subjected the mountains that they join him in celebrating Allah's glory, evening and morning, |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | Lo! We subdued the hills to hymn the praises (of their Lord) with him at nightfall and sunrise, |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | We disposed the mountains to glorify Allah with him at evening and dawn, |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | We subjected the mountains to exalt (Me) with him in the evening and at sunrise, |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | Indeed, We subjected the mountains to praise with him, exalting Allah in the late afternoon and after sunrise. |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | We made the mountains join him in glorifying Us in the evening and in the morning. |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | Surely We made the mountains to sing the glory (of Allah) in unison with him at the evening and the sunrise, |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | We made the mountains join him in glorifying Us at sunset and sunrise |
われは山々を従わせ かれと共に朝夕に讃美させ | It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day, |
わしの命令に従え | Obey my orders! |
このアドバイスには従わないでください | Please don't follow this advice. |
キミは私に従わなければならない | You're going to learn to obey me. |
それでアッラーを畏れ わたしに従いなさい | So be fearful of God and listen to me. |
それでアッラーを畏れ わたしに従いなさい | Therefore fear Allah, and obey me. |
関連検索 : これに従事 - これに従って、 - これに従って、 - に従って行われ - 指示に従わ - これ行われ - これまでに行われ - これまでに行われ - これまでに行われ - これに代わって、 - これにこだわります - これが行われ - 従業員は雇われ - これは、従業員