Translation of "したがって 文" to English language:
Dictionary Japanese-English
Examples (External sources, not reviewed)
間違ってタイプした文字数 | Shows how many wrong characters you did type. |
文句を言ったら クビにしやがった | Come time to pay my bonus, they welsh. I complained about it, they sacked me. |
それが形式文法に従っているかを調べて 構文木を作りました 最近は構文木を探索して | And once we had that list of tokens, we did Parsing to check those tokens against a formal grammar and produce a Parse Tree. |
学生が英文論文誌に論文を投稿して 条件付採録 になっています | The student submitted a paper to an English language journal, and the result was conditional acceptance . |
文法の授業が難しくなった | I got the grammar lesson without difficulty. |
待って ビールの注文が | Don't go anywhere. I need two more pitchers of Bud. |
遊ぶの止めて 注文が入ったか確認してよ | Kang Hwi's wife! |
したがってこの命令文にBが依存しているのです | C is being assigned here in this for statement. |
文無しになった | They cleaned out my book. |
先生は私がやっておいた作文を直してくれた | The teacher corrected the composition that I had prepared. |
パパが一台注文していたよ | Our father had one on order. |
これを使って任意の文脈自由文法で 文字列を構文解析してみましょう | All right. Now that you've gone to the hard work of defining all of those procedures, |
僕はなんとか先生を説得して やっと論文を取り戻しました 論文だけが気がかりだったから | After class, I finally convinced her after a huge lecture on how I should respect her in her class |
ローターの配線が解析されてしまった そして もし エニグマの入力文字と 出力文字が同じになれたなら | This would have prevented the reverse engineering of the rotor wirings, and if the Enigma allows the letters to be encrypted to themselves, the Bombe couldn't have taken advantage of crypts, and this would require the allies to check the entire key space, which was impossible even with the fastest computer. |
そして 我々の文明が進むに従って | How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? |
その文化に殊更 入りたいとも思っていませんでしたが 私はそれが一つの文化であり その文化のメンバーたちにとっては | It wasn't my culture, and I didn't particularly want to rush off and join it, but I appreciated that it was a culture and that for the people who were members of it, it felt as valuable as Latino culture or gay culture or Jewish culture. |
1グラムモデル文章よりも 筋が通っていて文章らしいと言えます | Here we see the answers. |
代入文 return文 if文などの ステートメントも確認しました しかしまだ終わっていません コンピュータプログラムで最後に 重要な要素が残っています | So now we've seen how to do expressions in our formal grammar for JavaScript as well as statements like the assignment statement or the return statement or if then else, but we are not done. |
インダス文字には ずっと魅せられてきました その魅力とはインダス文字が | I've always been fascinated by the Indus script ever since I read about it in a middle school textbook. |
しかし 論文は我々が勝ったと言う | But the paper says we won |
文字について触れましたが | Just type it into the box, and there's your answer. |
私が例文を作ったら 訂正していただけますか | If I create an example, will you correct it for me? |
呪文が解けて豚は人間になった | The spell was broken and the pig turned into a man. |
ほんの少しの文明が生き残った | Pockets of civilization survived. |
ヘミングウェイの文章は悪文だった | Hemingway had a poor writing style. |
マックスが文鎮で手を打ったと 言ったが | What are you talking about? |
俺が注文したんだ | I ordered the hamburger deluxe. |
まったくの一文無し | What? I am completely broke. |
何が文太に起こった そして玉三郎 とにかく | What happened to Bunta and Tamasaburo, anyway? |
注文してた物があるわ ブロックか 忘れてた | The cinder blocks are in. The cinder blocks. Oh, my God! |
もし論文の量が不足したら 引用文で水増ししておけばいい | If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. |
文化的なタブーが関わっています 私たちの文化でスローダウンは よくないことと見なしてきました | Another reason although I think, perhaps, the most powerful reason why we find it hard to slow down is the cultural taboo that we've erected against slowing down. |
おかしな文 スマートな文 ばかげた文 | Sentences have personalities. |
文章を訳してくれてありがとうって ただお礼が言いたかっただけなんだ | I would just like to thank you for translating my sentences. |
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった | Her composition was entirely free from grammatical errors. |
彼女の作文には文法的な誤りがなかった | Her composition had no grammatical errors at all. |
文字列にある文字数をnで割った結果が | If it has one character, then there's nothing left to simplify. |
ある文章が文法的に正しかったとしても 主張している内容が誤りだということはあり得る | A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. |
初めに20文字の文字列がありました | I click on Run and you can see that the binary search simplification does not simplify as much as one could imagine. |
仕事に失敗して私は文無しになった | The failure in business left me penniless. |
たった2文字 | (Laughter) |
トムが私の文を訳してくれると 生きてて良かったって思えるの | When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive. |
文明が発達するに従って | And perhaps, we're not looking the right way. |
文明が発達するに従って | And perhaps we're not looking the right way. |
両国間の文化交流が進むにしたがって 相互理解も一段と深まっていった | As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. |
関連検索 : したがって、文 - したがって、 - したがって、 - したがって、として - したがって、私 - したがって、私 - したがって、条 - したがって、システム - したがって、コスト - したがってプロセス - 今、したがって、 - したがって、アクセス