Translation of "それはことを前提としてい" to English language:
Dictionary Japanese-English
それはことを前提としてい - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
もしこの正規分布を前提とするなら そして実際相関をみる時はそれを前提としていますが | We'll be out in the extreme. Ranges of this normal distribution. |
カーニハンとパイクは これを手動で行うことを前提としていました | If not, go back to the previous state and discard the other half of the input. |
前提として | I'm getting 8 , maybe treasuries are giving me 3 or 4 . |
この列車が静止していること前提として | And how far does it travel in this situation? |
結婚を前提にしているとか | Like, do you plan on marrying him? |
今のままではいけないことを 前提としているから | I always thought that was an unfair question. |
前提として 正しい条件下では | You know, as Chris mentioned, I wrote a book called The Wisdom of Crowds. |
そして何らかの前提を置く必要がある 基礎的な前提としては 物理法則は | Universe is very big and we can not reach it all. We can just sit here and watch and so we have to make some assumptions. |
あいつは 電話のとき アパートにいたことを前提とすれば | Let's assume that he was at his place when we received the call. |
これは否定的な前提としています 私たちが x | less than or equal to x. |
私たちは結婚を前提として交際しています | We are dating with a view to marriage. |
しかし コンパスを有すれば それを前提とすることができます どのコンパスを知っている それはそれらの 2 つのポイントを持っています | OK, this is, well actually I've never done this. |
分母が0でないことを前提にします | Now we can start canceling out. |
信用を前提とした検証 | It's the old arms control phrase |
安藤 もちろん それが前提 それともー | Of course... That's one of the prerequisite. Even if so... |
最悪の状態を前提としているから これは最後のメッセージになる | I can only assume the worst, so... this will be the last message I leave for you. |
後日 既定の価格で買い戻すことを前提にして | And this is just because this is less risky, and sometimes they'll even make it on a temporary agreement. |
僕はこういうことを提案している | Here's what I suggest. |
それらにともなう 損得についてもね 話を単純にするために 前提としては | So let's think about the different scenarios here and the tradeoffs that they involve. |
きっとここまでの前提を全て確認したい と思うでしょう 今はそれを省く 前の例でやったから 前の宿題でもやった | But remember if we were doing this for the wrong research and we were being thorough we would want to test all the assumptions leading up to this. |
すでに を読んでいることを前提としています 従ってこれらは1番から始まります | I brought them in based on thinking hard about chart one, and they assume that I've already seen this left parenthesis. |
これまで教えた内容も 地図があることを前提にしています | Sebastian Localization does depend on having a map of the environment. |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul is pledged to what it does, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul is mortgaged for its own deeds. |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul shall be pledged for what it has earned, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul will be a pledge for that which it hath earned, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every person is a pledge for what he has earned, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul is hostage to what it has earned. |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Each one is a hostage to one's deeds, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul is a pledge for its own deeds |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul is hostage to what it has earned, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Each soul is held in pledge for what it earns, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul, for what it has earned, will be retained |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul will be in captivity for its deeds |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul is held in pledge for what it earns, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul is held in pledge against its own deeds, |
それぞれの魂は その行ったことに対し アッラーに 担保を提供している | Every soul will be (held) in pledge for its deeds. |
それを提示した後 投資前企業価値は | We essentially sold them at 10 a share. |
プロの使用を前提とした スター とは正反対で | The Mac was to be a simple device like a TV or a stereo |
共有したいと思うことを前提にデザインされています これらの間の決定的な違いが何かというと | Both of these design for the assumption that people like to create and we want to share. |
それは臓器提供では28パーセントということです | You know the expression, Begging only gets you so far. |
その行為は 本を買う というものです 前提条件としてどの本を買うかは確定していて | I'm going to describe a world in which there is one action, the action of buying a book. |
考えることを提案します そのことから 私は別の方程式を提案しました | So, I would suggest that we don't think intelligence, we think replicators. |
分母が0でないことを前提にします この z 2 と z 2 が | And we assume that the denominator would never equal 0 and all that. |
そして解決策を提案することなる | With his options running out, Joe took a bold step. |
関連検索 : これはことを前提としてい - そのことを前提としてい - ことを前提としてい - このことを前提としてい - ことを前提とし - 一つはことを前提としてい - これを前提と - ことを前提と - ことを前提としています - 前提として、 - 前提として、 - 彼がいることを前提としてい - 誰を前提としてい - 次のことを前提とし