Translation of "なることを見出し" to English language:
Dictionary Japanese-English
なることを見出し - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
出るということを発見しました | And from sharing thoughts |
この見出しを見たことがあるでしょう キャサリン ケイシーです | And in fact, it's upon us. |
これを見ると母を思い出す | I remember my mother when I see this. |
手を見えるところに出せ! | Let me see your hands! |
もし もうちょっと小さなスケールを見てみると もっと詳細を見ることが出来る | Which then merge into ever larger ones Forming the fila , filamentary structure that we see, the cosmic web. |
あなたを見ると必ずケンのことを思い出す | I never see you without thinking of Ken. |
出てくるのを見たことがある | Have you ever seen a single person going into that factory or coming out of it? |
ここから町全体を見ることが出来る | We can see the whole city from here. |
ここで取り出して このデータを見てみると 非常に簡単なことに見えるんですよね | Now, if I take out my public health nerd glasses here and look at these data, it seems like a no brainer, doesn't it? |
船は港を出港して 二度と姿を見られることはなかった | The ships left the port never to be seen again. |
見出せないことです | I also know if I ain't got nothing worth living for, |
これを見ると私は故郷のことを思い出す | This reminds me of home. |
舌をぺろっと出して見せると | Here is a three week old baby. |
あの小屋を見ることができるからだ 君にしか出来ないことだ | You're here because you can see the cabin,and that makes you special. |
正しくこれを見ることが出来れば xがマイナス1 | So what values of x makes y equal 0? |
ボスが 出資した店を見てこい と | My boss wanted me to check up on his investment. |
したいことが出来なければ出来ることをしなさい | When you can't do what you want, you do what you can. |
章番号と見出しを同じ行に出力する | Use the same line for the chapter number and title |
見ろ 俺が見ることの出来るこれを お前はもっと理解する必要があるな | See, here's what I can see, you still need to understand. |
犬を見ると猫は逃げ出した | At the sight of the dog, the cat ran off. |
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す | When I see this picture, I always think of the old days. |
目を覚ましここから 頭を出して... 鯨を見るかもしれない | They'll wake up, poke their little heads out... and they see a whale! |
何か食べに出ない? その後ここで テレビを見るとか 出てってよ! | What... what if I just got us something to eat, and we could hang out in here and watch TV together and... just leave! |
この写真を見ると子供時代を思い出します | This photograph reminds me of my childhood. |
こんな情報を見つけ出しました | What the hell does that mean? |
なぜなら... .... あなたを見ると 彼女を思い出します | Because you remind me of her. |
私は あなたを見て_を露出し 停止することを言ったことができなかった | I wish the world swept away, and we were the only two left. |
ということを見出した 物体の動きが速く見えれば速く見える程 それらは遠く離れているという事を思い出しなさい | Namely, from the shift of lines in this spectrum, they figure out they must be very far away. |
違いを見出すこともできました そこから分かること | And you get to make these spot comparisons between people all around the globe. |
最近こうした見出しを | But, of course, our secular religion is technology. |
あなたを見るとお兄さんを思い出します | You remind me of your brother. |
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す | I never see this picture without thinking of my dead mother. |
人には見えないか見ることが 出来ないものがある | Actually it was 98 dollars and 56 cents. |
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった | I was unable to look her in the face. |
出来る事をする ロイヤルの墓地を見つけること | Do what you can, to find the cemetery Royal is hidden in. |
彼を見ると祖父を思い出します | He reminds me of my grandfather. |
彼を見ると祖父を思い出します | When I see him, I think of my grandfather. |
見ると出ないからね | If you look, he wont come out |
なので これは単にこの端へ移ると見ることも出来るでしょう | So it's going to go here. And you can kind of see that it just flipped over that end. |
お前を平気な目で見ることは 俺には出来ない | That's why I can't look at you and not feel hatred. |
違った見方をしていたことで 彼らの見出しは | What was interesting to us is that the European headline writers had a different take |
この写真を見るといつも彼のことを思い出す | I never see this picture without thinking of him. |
この写真を見ると 私は家族のことを思い出す | The picture reminds me of my family. |
この絵を見るたびに母のことを思い出す | I can't see this picture without thinking of my mother. |
真実で もっと大きな 見出しを作るのよ | If they make headlines with lies, you'll make bigger headlines with truth. |
関連検索 : 見出しと小見出し - なることを夢見て - ことを検出し - との見出し - 見出しとコア - 見出しとベンチ - ことを発見 - ことを見ました - 見ることを得ます - 見ることを望みました - なることを目指し - なることを意味し - なることをマージ - なることをバラ