Translation of "むしろなります" to English language:
Dictionary Japanese-English
むしろなります - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
むしろ やりやすい | Especially without you. |
取引しなくてすむ むしろ いるものを取り 何もなくさずにすむ | I am no longer negotiating with faceless, inhuman entities that have no concern for my welfare. |
実際にはむしろ生存の邪魔になります | It did not evolve for natural survival. |
しばしば血の海となります 気にするどころか むしろ歓迎されます | The Q amp A session after a post op presents data is often a blood bath. |
むしろ奨励されました 家族も助かります | And there was no argument, because it's incentive. |
モノグラム むしろ そんなことはありません | What do you make of that? asked Holmes. The name of the maker, no doubt or his monogram, rather. |
むしろない | There will be no reporters among them? Reporters? |
これがむしろ革命の始まりだと思います | However, I don't think that way |
むしろ 間抜けなように見えます | From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior. |
まどろむ眠りから お前を起こす | From slumber and dreams I rouse you. |
私は魚よりもむしろ鳥になりたい | I'd rather be a bird than a fish. |
あなたの望むところ どこにでも参ります | I can go wherever you like. |
わっ... かりました よろしく頼むわね | I, I will it is a pleasure |
核心に触れるようになり 難しいというよりもむしろ簡単になります | I've seen this idea before. This idea relates to another idea. |
昔むかし あるところに のような 単純な出だしもあります | You could do it an infinite amount of ways. |
むしろ蛇よりヤギになってくれ | Rather an old goat like a snake. |
子供は親よりもむしろ友人のまねをする | Children imitate their friends rather than their parents. |
むしろ消費する | Technology can channel energy into work, but it can't replace it. |
エミリー ディキンソンや コールリッジや ワーズワースよりむしろ エミリー ディキンソンや コールリッジや ワーズワースよりむしろ ワーナー ブラザーズや | I think more influential than Emily Dickinson or Coleridge or Wordsworth on my imagination were Warner Brothers, Merrie Melodies and Loony Tunes cartoons. |
しっかりしろ 調べは すぐ済むから | Pull yourself together, Mr. Probert. Be patient. They'll be along in a minute. |
彼はバスケットボールよりむしろテニスが好きです | He likes tennis rather than basketball. |
未来的な宇宙船からは 始まりません むしろ より質素なメディア | Now this story doesn't start with vast telescopes or futuristic spacecraft, but a rather more humble technology and in fact, the very medium which gave us the telecommunications revolution that we're all part of today the telephone. |
彼女は冷たいよりもむしろ内気なのです | She is more shy than cold. |
バスよりむしろ歩きたい | I'd rather walk than take a bus. |
むしろ 人間的です | I mean, if anything it makes you look human. |
むしろ彼をリーダーと認めています | And his colleagues don't think of him as a crank. |
まあ 私はむしろ待つのですが | Well, I'd rather wait. |
脳に食い込む恐れは ありません むしろ 知らぬ間に | And unlike the juicy salif, it does not threaten to attach itself to your brain, rather, it simply attaches itself to your brain. |
外出するよりはむしろ家に居たい | I would rather stay home than go out. |
私は騙すよりもむしろ騙されたい | I would rather be deceived than to deceive. |
まどろむお前を 永い眠りから起こす | From the depths of sleep I summon you. |
むしろアンチテーゼ | They came to me with an idea, I had a better one. |
むしろ吹っ切りたいから | He can't help it and I |
むしろ彼の思うがままにさせてやりたい | I would rather let him have his own way. |
アクション ミスして Irene またはマダム むしろ 返しますから | In two hours we must be on the scene of action. |
彼は住むところを探しています | He's looking for a place to live. |
いろいろな使い道があります 正しい薬を正しいときに飲むためにも使えます このようにシンプルな | And if you think about the phone, right, it's something that we can use for some incredible ways to help people actually take the right medication at the right time. |
私は外出するよりむしろ家にいたい | I would rather stay at home than go out. |
彼は作家というよりむしろ先生です | He is a teacher rather than a writer. |
私はそれをするよりむしろ死にたい | I would rather die than do it. |
むしろパリより これらは確かにニュースです | I will not marry yet and when I do, I swear It shall be Romeo, whom you know I hate, |
足がむずむずするんだろうな 先生 | Fella like you... |
頭を上げろ 休むな 休むな | Head 'em up Move 'em on |
むしろ知らない方が | You're... you're better off not knowing. |
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ | I would sooner starve than betray him. |
関連検索 : むしろになります - むしろやります - むしろ取ります - むしろ、かなり - むしろなし - むしろより - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ