Translation of "メンテナンスを容易にするために " to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
これは少し容易にするために | let me draw it like this. |
私は容易にスペイン語が読める | I can read Spanish with ease. |
かれのために 物事を 円満容易にした | And made things easy for them. |
かれのために 物事を 円満容易にした | And made several preparations for him. |
かれのために 物事を 円満容易にした | and made all things smooth for him |
かれのために 物事を 円満容易にした | And for whom I smoothed everything. |
かれのために 物事を 円満容易にした | And made life smooth and comfortable for him! |
かれのために 物事を 円満容易にした | And smoothed things for him. |
かれのために 物事を 円満容易にした | and for whom I have smoothed the way (to power and riches), |
かれのために 物事を 円満容易にした | And made (life) smooth for him. |
かれのために 物事を 円満容易にした | and facilitated all matters for him. |
かれのために 物事を 円満容易にした | I made things smooth and easy for him, |
かれのために 物事を 円満容易にした | And spread everything before him, easing his life . |
かれのために 物事を 円満容易にした | whose life I have made run smoothly |
かれのために 物事を 円満容易にした | And I adjusted affairs for him adjustably |
かれのために 物事を 円満容易にした | and whom I have provided with every resource, |
かれのために 物事を 円満容易にした | To whom I made (life) smooth and comfortable! |
容易に見える | Not to me. |
事後に事を悟るのは容易だ | It is easy to be wise after the event. |
DNAを読み書きするのは より容易に | It's a great time to be a molecular biologist. (Laughter) |
容易に試験に通ると思う | I expect her to pass the examination easily. |
彼は英語を容易に取得した | He mastered English easily. |
メンテナンスが難しいのです この仮説を確かめるために 去年 | And if they had some infrastructure, they have difficulty maintaining it. |
容易に再活用出来ます | The department stores are multistory they're better built. |
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために ダイアド スタイルを考案したことは確実である | It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. |
銃はアメリカ人には容易に手に入る | Guns are readily accessible to Americans. |
もちろん アリスは非常に容易に答えた それはとどまるためです | 'Why should it?' muttered the Hatter. 'Does YOUR watch tell you what year it is?' |
道は容易にわかると思う | I hope that he will find his way easily. |
新しい内容を提供することです 一方 新規登録のユーザーにゲームプレイを容易に | Our goal is to deliver new content to our old, hardcore players. |
exp exp exp つまり容易に書くための簡潔な記法です | This vertical bar it's as if we had written this same nonterminal (exp) one more time, and then another arrow expression goes to expression times expression. |
飛行機は外国旅行を容易にした | Airplanes have made it easy to travel abroad. |
彼はその問題を容易に解決した | He solved the problem with ease. |
戦争終結も 容易になります | It'll make it easier for us to end this war. |
その島は船で容易に行ける | The island is easy to reach by boat. |
容易に発見できなくなると | The EROEI of oil was 100. |
これらは容易に沸いてくる | Easily they flow, quick to join you in a fight. |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | For him We shall ease the way of adversity, |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | So We will very soon provide him hardship. |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | We shall surely ease him to the Hardship |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | Unto him therefore We shall Indeed make easy the path to hardship. |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | We will make smooth for him the path for evil |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | We will ease his way towards difficulty. |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | We shall facilitate for him the way to Hardship, |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | Surely We will ease his way unto adversity. |
われは 苦難への道を 容易にするであろう | We will surely ease him toward hardship. |