Translation of "依頼することです" to English language:
Dictionary Japanese-English
依頼することです - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
依頼人に関することだから | That means it's between me and my client. |
スキラーのセキュリティーを 依頼する | Protecting it everything you did for them, |
私に依頼するんだ | You want attorneyclient privilege, don't you? |
三人とは 私の依頼人ですな | These guys, meaning my clients. |
世界中から依頼が殺到したのです Hollabackをわが町にも という依頼です | But almost immediately, we were inundated with requests from around the world. |
本当に 明日 依頼人と会合です | Tom confirmed the client reps for tomorrow. |
依頼はできるよ | I can carry out your request. |
講演依頼は3万件です | My largest crowd was 110,000. |
子供は依頼人と同じで 頼ってくる | Kids are like clients. They want all of you, all the time. |
依頼されています | LG |
神に殺人を依頼するのか | You think God is a contract killer? |
彼に依頼して調査を行うことが可能です | Well this is fantastic. We can do this in real time. |
依頼人の多くは とても若いのです | I represent children. |
依頼した診断結果です ありがとう | The diagnostic you asked for. |
国が私の依頼人を起訴する | Looks like the government is charging my client. |
依頼人に提示するよう 頼まれました 和解金の額です | My client has instructed me to extend to you this settlement offer. |
私が依頼すべきでしょうね | I ought to ask, oughtn't I? |
私が依頼すべきでしょうね | I should ask, shouldn't I? |
会うのはあれ依頼ですよね | Oh, god that's so awful. |
私は 別の依頼できます 質問ですか | Can I ask you another question? |
すでに依頼済みで 明日 敢行だ | It's already happening. The buy is set for tomorrow. |
依頼されたとおりに 作っただけです | So, here are just a few very simple scenes of the guy just being kicked. |
依頼人は | So, the hall is a multi purpose hall. |
依頼人は | Who's got a job for me? |
依頼されたポスターです NYCのいたるところに出廻りました | This is a group in New York called the Coalition for a Smoke free Environment asked me to do these posters. |
私は彼の依頼でそうしたのです | I did so at his request. |
一番いいのは 専門家に修理を依頼することだよ | The best thing to do is to ask an expert to repair it. |
依頼主が目指している ことです 本気のデザイン 本気の遊び は | It's what right thinking designers and all the clients are striving for. |
何で依頼人を殺そうとしてるか | And who is this client and why does somebody want them dead? |
そこで盗みを 依頼しようとしたら | But I did find some pros who will rip it off for us. |
たいてい企業からの依頼ですが | There's three big answers. |
依頼内容だ | They asked specifically for you. |
どの依頼人 | Which client? |
これも依頼人を守る手段だ | The point is we did our due diligence and she didn't talk. |
この依頼についてよ | I meant the mission. |
サイト更新に伴い追加されたコンテンツ を自動で翻訳依頼することもできます | You can order large amounts of translations through our API |
ラスベガス112便の着陸を最優先で という依頼ですね? | So you're requesting a priority landing for flight 112 out of las vegas? |
依頼人と もめてない | I hope it didn't get you in trouble with your client. |
全部依頼のとおりだ | I did what you told me to do! |
そこで彼らは僕の所へ依頼してきたんですよ | And they came to me to supervise the project, you know? |
お客様の翻訳が終了したという通知です 修正を無料で依頼することも 承認することもできます | Once the translation is completed you'll receive an email notifying you that your translation is ready. |
依頼人が部下で 客観的になれます | Ms. Hewes, Ellen Parsons worked for you. I don't think you can be objective about this. |
依頼人が変わるだけ | It's the clients that come and go. |
まず依頼したいのは広報活動をするPR会社です | Fancy word for saying I'm going to pay somebody to get your interest. |
依頼主は誰だ | And that was the scene outside of Saint Petersburg. Who was the client? |
関連検索 : 依存することです - 依頼するhestitate - 依頼する心 - 依存すること - 依頼する胆嚢 - 依存することが - 頼ること - 頼ること - 依拠することができます - 依存することができます - 依存することができます - 信頼することができ - 頼ることができます - 頼ることができます