Translation of "保つようになりました" to English language:
Dictionary Japanese-English
保つようになりました - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
連絡を保つようにします | I will keep this feed open. |
意識を保つようにして | Try and stay awake now. |
人気を保つために みな そうよ | I have to work at it. So does everybody else. |
オフになったりオンになったりします つまりデータの1ビットを保存しています | The light bulb has 2 different states. |
その1つをサンプリングし直すというものです つまり条件変数の条件が保たれるようにしつつ | The idea is that we resample just one variable at a time conditioned on all the others. |
保存はユーザによりキャンセルされました | user canceled saving |
君の保証人になりましょう | I will be your guarantor. |
つまり 私たちは大バカ同士なのよ 保証するわ | So we can play who's a bigger asshole, But I guarantee you I'll win. |
グローバル経済とのつながりを保つために | I prefer that phrase System Administration. |
代わりに本物の安全保障を 確保することとができます このような小さな一つ一つの話の | We can demilitarize societies and pour resources, instead, into reservoirs of genuine security. |
また研究にも興味をもつようになりました | Now, in Aberdeen, I started my dermatology training. |
我々との距離をただ保つ ようにしてくれ | Just try to keep your distance from us. |
植物を昆虫 害虫から 守ることに興味を持つようになりました 植物保護において | And then I moved to the world of plant protection plant protection from insects, from bad bugs. |
いつものようにあなたの言うとおりにしましょう | I listen to you as always |
トイレについて話すようになり 清潔な場所になりました | People go out and upgrade their toilet. |
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた | I was asked to make a few remarks on energy conservation. |
素晴らしい素材により スタントマンが安全を確保して より長時間燃え続け より派手に見せられるようになりました もう少し続けます | like Nomex or, more recently, Carbonex fantastic materials that enable us as stunt professionals to burn for longer, look more spectacular, and in pure safety. |
機敏さを保つようにはしています たとえば去年の冬は | I just try to keep my mobility through new activities. |
幅広いエリアに興味を持つようになりました | In the course of doing my work |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | Who are neither prodigal nor miserly in their spending but follow a middle path |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | And those who, when spending, neither exceed the limits nor act miserly, and stay in moderation between the two. |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | who, when they expend, are neither prodigal nor parsimonious, but between that is a just stand |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | And those who when they expend, are neither extravagant nor sparing, and it is a medium in between. |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes). |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | And those who, when they spend, are neither wasteful nor stingy, but choose a middle course between that. |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | who, when they spend, are neither extravagant nor miserly but keep the golden mean between the two (extremes) |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging and there is ever a firm station between the two |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | Those who are neither wasteful nor tightfisted when spending, but balanced between these two extremes . |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | who when they spend are neither wasteful nor miserly, between that is a just stand, |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | And they are those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, justly moderate |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | who in their spending are neither extravagant nor stingy but maintain moderation, |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | And they who when they spend, are neither extravagant nor parsimonious, and (keep) between these the just mean. |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | They are those who are neither extravagant nor niggardly, but keep a balance between the two |
また 財貨を 使う際に浪費しない者 また吝嗇でもなく よくその中間を保つ者 | Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just (balance) between those (extremes) |
式を等しく保つために 左辺で行ったことは 右辺でもやります では 同じように右辺を7で割りましょう | Anything you do to the left, you have to do to the right in order for the equality to still hold true. |
つまりあなたの安全は確保されません | But all this does, actually, is shut down your mind. |
メッセージを 下書きフォルダに保存し 後で編集したり送信したりできるようにします | Save the message in the drafts folder so you can later edit and send it. |
さしあたりこの問題は保留としよう | We will leave this question aside for the moment. |
私は先生との距離を保つように努めた | I tried to keep my teacher at a distance. |
気づかないうちにうまく行くようになり 3つか4つのうまく行かなかったことが 気にならなくなりました | And I started to realize the hundreds of little things that go right every day, that I didn't even notice, that I took for granted, as opposed to focusing on the three or four that went wrong. |
こうしたことが行われるようになると 私たちはひとつのコミュニティとなり 自然とのつながりを知るようになりました | The best one, like my father I'm not campaigning for my father (Laughter) they were put in charge to stop others from poaching. |
あなたは留まって保持したい あなたはこうありたいと思うでしょう こういう状態よりもね | And even if you're a long term buy and hold player, you would rather sit and hold a stock you would rather be a holder of a stock that does this, than a holder of a stock that does this. |
しかし 次第に宗教に興味を持つようになりました | So, not very. |
ローマがあります このような都市では どのようにして食料を確保していたのでしょうか | Famously, Rome had about a million citizens by the first century A.D. |
しかしより低いコストで たくさんのデータを保存できます ハードドライブには2つの重要なプロパティがあります | So this is a very slow way of storing data compared to what we have in the DRAM, but it can store a lot more data with a lot less cost. |
関連検索 : 持つようになりました - 勝つようになりました - 保つように努めました - ようになりました - 目立つようになりました - 言うようになりました - 行うようになりました - 思うようになりました - 思うようになりました - よりにつながりました - 保つように努力します - 保つように設計されました - 興味を持つようになりました - 選ぶようになりました