Translation of "原告声明" to English language:
Dictionary Japanese-English
原告声明 - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
原告の資料を | I'm going to enter this into the record. |
声明を | You want a statement? |
原告の要求額は | All right, how much does she want? Say again? |
原告団の回答は | Client reps rethink the offer? |
原因不明 | Reason unknown |
野原で叫ぶ声がした | There was a voice crying in the field. |
ある訴訟の原告側と被告側で | We were opposing counsel on a case. |
原告団が最優先よ | Because our clients come first. |
原告と話しました | I just spoke to the clients. |
どんな声明? | What statement? |
最近の原発事故に関して 大統領は特別に声明を出した | The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. |
原告団の説得 頑張って | Good luck with the Frobisher clients. |
結論は 原因不明 | All you can tell is, there's a lot of swelling bronchiolitis. |
原因は不明です | We don't know why. |
自爆テロ犯の声明 | Suicide bomber's last statements. |
この声明を読め | Read this statement. |
ではなぜ声明を? | Then why make the announcement? |
原告団は和解に傾きます | The clients are going to accept frobisher's settlement. |
原告団は和解に応じます | Will the clients accept a settlement now? |
原告団の方がお見えです | Ms. Hewes, one of the client reps is here to see you. Who? |
原告の唯一の親権の下で | best served under the... |
原因が判明したよ | You'll be pleased to hear we figured it out. |
不明瞭な無線の声 | laughter |
原告団との会議に参加して | Come sit in. |
原因を明らかにする | Clear up the cause. |
事故の原因は不明だ | The cause of the accident is unknown. |
原告団は 約5200名の元社員です | Roughly 5,200 employees are involved in the suit. |
原告側に 内通者でもいるのか | Don't tell me you've been talking to someone on the inside. |
大統領の声明は後で | The president will be making_BAR_a statement in due course. |
彼らの任務声明文だ | It's their mission statement. |
早智子の声 そう 原因はゴーヤだったの | (Sachiko's voice) I see, the cause was bitter melon. |
その報告は明後日 | Put him on the inventory. |
原告団にも 伏せておきましょう | In the meantime, let's not mention this to the other client reps. |
火災の原因は不明です | The cause of the fire was unknown. |
エラーの原因を明らかにし | The last state is what you see as a failure and you want to figure out where did this failure come from. |
現段階では 原因は不明 | As of right now, we really can't say. |
死亡の原因は不明です | Cause of death remains unknown. |
明信の声 もう帰りたい | I wanna leave. |
明信の声 もう8回目だ | That's eight times. |
あんたの最後の声明さ | The last one you'll ever give. |
声明を発表しなければ | I'm about to make a statement, sir. |
元社員から成る 原告団の代理人 元社員から成る 原告団の代理人 結果だけ見ればね | No, it's a matter of public record. |
原告団は 1週間の猶予をくれたわ | We've bought ourselves more time. The clients have agreed to give us another week. |
君はFacebook訴訟の原告で 別件では証人 | We recognise that you're a plaintiff in one suit involving Facebook, and a witness in another. |
被告の罪は明らかよ | Nor does it matter when the accused is guilty as sin. |
関連検索 : 原点声明 - 警告声明 - 原則の声明 - 原則の声明 - 原作者の声明 - 原告 - 原告 - 原告 - 声明 - 声明 - 声明 - 声明 - 声明 - 声明