Translation of "同社によります" to English language:


  Dictionary Japanese-English

同社によります - 翻訳 : 同社によります - 翻訳 :

  Examples (External sources, not reviewed)

同社の本社はロサンゼルスにあります
The corporate headquarters is in Los Angeles.
両社は同等に見えます
This analysis I just said said, oh, based on 2009 it
同じようにやります
LG Ten of diamonds, yeah.
弊社の会社案内を同封いたします
Enclosed is our company profile.
フリン氏はENCO社が業界トップに 躍り出た1982年に 同社のオーナーになりました
Flynn took ownership of ENCOM in 1982 as the company skyrocketed to the top of the tech industry.
会社の同僚が不安になり
That's right.
同時に 同じ方法で解決すれば 大きな節約になりますし 富が生まれ安全な社会になります
Tackling social and environmental problems at the same time with the same solution yields great cost savings, wealth generation and national security.
社員一同張り切っています 新ダイヤ型シュレディーズです
So, Shreddies is actually producing a new product, which is something very exciting for them.
回復を祈って テッド ベネキーと 社員一同より
Get well, and best wishes from Ted Beneke and all the folks at Beneke Fabricators.
当社の本社は大阪にあります
Our main office is in Osaka.
共同社会という言葉がありますけれども
What I meant here is that a community should center on its people.
同じ会社で 同じ仕事 同額の所得を得ています
Willi and Hans are colleagues.
同時に 社会的な問題です
So this is a huge practical problem.
主に 共同社会だ 個人よりも 組織が優先される
Eastern societies are different from Western ones because there is a stronger sense of collectivism.
同じように 社債 これらの企業が
And in the meantime, it's going to pay me interest.
彼には3人の息子があり 同じ会社で働いています
He has three sons, who work in the same office.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
同社はございません
So thin, so fresh!
どの会社にとっても危険すぎるように見えます しかしこのような会社があります
It seems too daunting, too dangerous, for any company to take on.
同じ考えで扱えます たとえば 道具会社があり
So an intangible asset, we can't do any of that stuff to, but it's the exact same idea.
等式でも同じようになります
And this is in the context of an expression.
遊びはまた共同的でもあり 人が社会的な絆を作る手段になります
Right? It's adaptable to change. Right?
つまり 結婚と同じで 会社もダメになる時がある
Well, I understand... it's like marriages. Companies just fail sometime.
社会による抑圧である場合もあります
Some battle oppressive governments.
時に 同情するよりも
Otherwise, compassion is just a word and a dream.
同社の新製品を作り上げた
The company crafted a new product.
同じように計算して0 091になります
Realize all these numbers are a little bit approximate here.
同じ業界の会社とします この前提は 特に
And for the sake of our discussion, let's say they're in the same industry.
同じような2つの会社で 1つの会社が 他の会社より 低い倍数でまたは低価格収益で取引されていると
Now, immediately if you were to see this is the real market, where you see two identical companies or you think they're identical companies and one is trading at a lower multiple or a lower Price to Earnings multiple than the other, you should be very suspicious.
どの会社のシェア数は同じではありません
It's a fraction of the company.
シェルコア社は同社の製品をリコールし 返金すると発表しました
Did I do good? Shellcore has issued a full product recall and full refund. please call....
多分 A 社は より安全と思います
We touched on it in the last video.
彼女はまだ同じ会社にいるのか?
Is she still at that brokerage firm?
彼は同社の取締役です
He is a member of the board of the company.
社会が変化のため よりよい社会のために
What if society actually needs crisis to change?
アドバイザーは 会社をより発展させたい時に必要になります
The last category in mentors, coaches, teachers are advisers.
しかし同社は
Are you are insane, you old whore? I'm a whore? What are you?
同じ会社 同じ仕事 同額の所得
By settling right in the middle, by 5,000 CHF.
国によって会社が違う可能性もあります
There's multiple music publishers.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません
Your system isn't suited to our company's needs.
同じ場所に居るんです 文字通り コミュニティ(共同社会)です 信じられない状況です
Arabs and Jews, they don't always get along together, but here in this situation, the communities, literally, it's an unbelievable situation that happened, the diversities, all of a sudden they had a common interest
だから この会社は部分の合計以上のものとなります この会社には より価値があります
But it makes this company's assets, or this company has more than just the sum of its parts.
すぐに最低の社員ばかりになります
And then D players hire E players.
裏には出版社があります
First of all, it was a pirate supply store, which is insane.
競合会社にだって同様の性能の 製品を作る技術があります
There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors.

 

関連検索 : 同点によります - 社長によります - 社会によります - 同社は去ります - 私の同僚によります - この会社によります - 別の会社によります - 競合他社によります - によります - によります - によります - より同レベル - 同社