Translation of "商用鑑定" to English language:
Dictionary Japanese-English
商用鑑定 - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
よい鑑定だ | Quite the connoisseur. |
鑑定家なのよ | You might say that I'm a connoisseur of the male form. |
DNA鑑定を行いました | I used every DNA identification protocol I'm aware of. |
鑑定してもらったら | Surely you'll have this looked at, appraised? |
DNA鑑定を依頼したか | Did you get some fibers? |
真贋鑑定と科学は相性がよく 鑑定方法を変えうるのです | So that was a good result. |
身元の特定は DNA鑑定待ちだった | PD had him on ice when they was tracking down a DNA match. |
鑑定書を送ってください | Send me the account. |
進んで親子鑑定を受けて | So I know it's not possible. |
聞いて 精神鑑定が必要ね | You know what? You should go into psychoanalysis. |
DNA鑑定でフレデリックは無罪とわかり | And he served 10 years of a life sentence. |
あなたワインの 鑑定家だそうね | So, Ricky and John tell me you're a connoisseur of fine wines. |
彼は宝石の鑑定には目がきく | He has a sharp eye for jewels. |
君はブラクウッドの 死刑鑑定医だったね | I see you're the attending physician, at Blacwood's hanging. |
チョウがサンプルを鑑定し 誰が書いたかを特定します | Cho will examine these samples and determine which of you left this note. |
父は商用で不在です | My father is absent on business. |
彼は商用で旅をした | He traveled on business. |
彼は商用で上京した | He came up to Tokyo on business. |
印鑑 | Stamps? |
彼は商用でニューヨークへ行った | He went to New York on business. |
DNA鑑定によって彼の無罪が証明された | A DNA test showed he was innocent. |
ここからユリエヴェッツに 移って 裁判所の鑑定医に | Then he moved to Yurievets and became a legal expert. |
勘弁して 精神鑑定だって 受けてるのよ | Spare me. I've had my psych evaluation this month. I know. |
DNA鑑定の結果最終的に 78歳で無罪が確定したのです | He was ultimately released for good behavior halfway through his sentence. |
ったく 限定商品なのに | What? You really threw it away? |
リアルな商品なら販促用品を用意します | Phase 1 is you're going to get ready to sell. |
父は商用で香港に行った | My father went to Hong Kong on business. |
彼は商用で東京へ行った | He went to Tokyo on business. |
彼は商用でそこに行った | He went there on business. |
オリンピック号 商業用の乗客船です | The Olympic Carrier. Commercial passenger vessel. |
この商売も信用が第一だ | Trust is everything in my line of work. |
こいつを指紋鑑定しておいてくれないか | Can you run this for fingerprints? |
商品の定価を100ドルと仮定しましょう | You have a sales force and you're selling directly to the end consumer. |
あなたの作品の商用利用を認めますか? | Do you want to require attribution? |
印鑑の力 | That's the power of a document. |
現在の方法を 変えてしまうわけではありませんが より客観的な鑑定 あるいは より主観的でない鑑定の | Sometimes, it's not that good, and so, again, authenticity and science could go together and change the way, not attributions being made, but at least lay the ground for a more objective, or, I should rather say, less subjective attribution, as it is done today. |
公共交通機関の期間限定の姿をご鑑賞あれ | There is no changing directions now, people need you! |
ここへは 商用で来ています | I am here on business. |
彼らは商用でヨーロッパに出発する | They start for Europe on business. |
私は商用ビザを持っています | I have a business visa. |
彼は商用で出かけて留守だ | He's away on business. |
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした | The old selection process for judges was very unfair. |
鑑識を呼べ | Okay, Ed. ( dramatic theme playing ) Call the lab men in here. |
ビデオ鑑識です | Video forensics. |
殺人で起訴されましたが精神鑑定で病院行きに | He was charged with manslaughter, but was deemed mentally unfit to stand trial. |
関連検索 : 鑑定 - 鑑定 - 鑑定 - 鑑定料 - キープ鑑定 - 鑑定ウェル - チャレンジ鑑定 - 鑑定スタッフ - タスク鑑定 - ホーム鑑定 - 鑑定パフォーマンス - 鑑定書 - 鑑定日 - グランド鑑定