Translation of "垣根" to English language:
Dictionary Japanese-English
Examples (External sources, not reviewed)
住まいです 垣根が | I live here. Where? On the fence? |
彼は垣根を飛び越えた | He jumped over the hedge. |
その道縁には垣根がある | The path is bordered with hedges. |
彼はその垣根を飛び越えた | He jumped over the hedge. |
間の垣根は友情を新鮮に保つ | A hedge between keeps friendship green. |
よい垣根はよい隣人をつくる | Good fences make good neighbors. |
私は彼に垣根のペンキを塗らせた | I got him to paint the fence. |
父は庭のまわりに垣根を作った | My father put a fence around the garden. |
私は垣根に沿った小道を歩いた | I walked along a lane bordered with hedgerows. |
年齢 収入 文化の垣根もありません | (Laughter) (Applause) |
彼女の家は白い垣根で囲まれている | Her house is enclosed with a white fence. |
彼女の家は白い垣根で囲まれている | Her house is surrounded by a white fence. |
猫が垣根の下を腹ばいになって進む | The cat crept under the hedge. |
垣根を作ろうとします 声のトーンを変え | They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them. |
間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる | A fence between makes love more keen. |
学校の敷地はこの垣根まで続いている | The school grounds extend as far as this fence. |
その家の周りは垣根がめぐらされている | The house is fenced around. |
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い | The grass is always greener on the other side of the fence. |
垣根は世界のどこでも直交的 直線的です | Anywhere you go in the Sahel, you'll see this windscreen. |
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする | I sometimes talk to my neighbor across the fence. |
エンジニアでなくても作れます レゴが垣根をなくしました | You don't have to be an engineer to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings. |
年齢 収入 文化の垣根を越えて 人々を結びつける | We tried to answer this simple question |
時々 この施設の造りの根幹を垣間見ることがある | Seriously now, how likely is that? |
彼はその少年が垣根を飛び越えて 逃げていくのを見た | He saw the boy jump over the fence and run away. |
密林についたと思ったら きれいに垣根を整えてやがった | The vietnamese were smart we thought we were coming to a dense jungle. |
大垣 乾杯 | Bottoms up. |
大垣 間宮 | Mamiya... |
また大垣か | Ogaki again? |
でもここアフリカでは この様な 非線形にスケールの変化する垣根があります | And of course fences around the world are all Cartesian, all strictly linear. |
生け垣はバクハツだ | But no reason why hedges can't become art. |
サヘルでは街のいたるところで このような風除けの垣根を見かけます | Here's a wonderful fractal. |
大垣 どうですか | How is it? |
お前 大垣さおり... | You're... sweet on... |
生命を抑えつける事は できない 生命は危険をおかしてでも 垣根を壊し | Life breaks free. Expands to new territories and it crashes through barriers, painfully, maybe even dangerously, but there it is. |
大垣さおりなのか | Saori Ogaki, eh? |
はい 大垣さおりです | Saori Ogaki. |
(太田垣) おい (手下) はっ | We're after Della Togashi. |
(太田垣) お願いします | It took ages. |
調べでは稲垣開かれた | The last word in debauchery! |
石垣行って 札幌行って | You were in Okinawa, then Sapporo and then...? |
猫は生け垣を通り抜けた | The cat got through the hedge. |
ごめんなさい (太田垣) あの... | Feet a little lower please. |
地上にある垣根を気にしないように それでシからミへのつながりを追いかけてみます | Like the bird who flies over the field and doesn't care about the fences underneath, all right? |
生け垣からこんなにたくさんの作物が得られる 皮肉にも 生け垣で囲まれた牧草地より生け垣そのもののほうが | With a bit of careful steering, who knows how much a hedge could produce. |
労働者たちは人垣を作った | The laborers formed a human barricade. |