Translation of "尊厳の保持" to English language:
Dictionary Japanese-English
尊厳の保持 - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
パレスチナ人とイスラエル人が 平等に 尊厳を保ち | We are all strangers walking on borrowed land. |
どうか尊厳と品を 保ってください | (Laughter) |
基本的な尊厳とは人間の尊厳であり | and why do we let so many people go without them? |
彼らの尊厳を持って扱われる権利 | Their right to live in peace. |
労働に尊厳を持たねばなりません | You have to work with your hands. |
個人の尊厳を認め | Democracy matters because it reflects an idea of equality and an idea of liberty. |
基本的な人間の尊厳があり その尊厳は法律によって | I think even if you kill someone, you're not just a killer. |
彼らの未来 彼らの尊厳 | their future. their dignity. |
自尊心と威厳が 彼女たちの 体を美しく 保っているのか | The way their body still holds on to some semblance of selfrespect and... |
身近な人の尊厳を尊重できれば また 国家として 他国の尊厳を考慮できれば | If we think about dignity in our conduct as citizens and as individuals with relation to the people around us, and as a country, if we could inject a regard for dignity into our dealings with other countries, it would be something of a revolution. |
だれもが自らの尊厳を | If we could really open our hearts that wide. |
人間の尊厳を奪う のです | The consequence of the single story is this |
ルネサンスは人間の尊厳を確立した | The Renaissance established the dignity of man. |
尊厳のために死ぬことを | And to die with dignity |
CHORUS 2世帯 同様に尊厳の両方で | THE PROLOGUE Enter Chorus. |
Humanity 人間性あるいは人間の尊厳 | it should also refer to humanity, or rather human dignity. |
人権を侵害されてきた人々に 失われた尊厳や 欠落していた尊厳を | Poor people, people whose human rights have been violated the crux of that is the loss of dignity, the lack of dignity. |
伝え直すことです 私たちにとっても 貧しい人の尊厳を保ちながら | It's about retelling the story of the poor, and it's about giving ourselves an opportunity to engage that validates their dignity, validates a partnership relationship, not a relationship that's based on the traditional sort of donor beneficiary weirdness that can happen. |
そして もし私たち人間の尊厳が | I think it's that slavery should end. |
お前が魚が好きなら 尊厳を持って 魚に死んで欲しいのでは | If you like fish like i do, You want them to die with dignity. |
尊厳と 愛と喜びも必要です | It also needs it needs dignity, |
厳戒態勢を保て | Stay on high alert. |
権利 尊厳 そして尊敬に値する人々です 権利 尊厳 そして尊敬に値する人々です 私が光栄にも出会うことができた | They are of people, real people, like you and me, all deserving of the same rights, dignity and respect in their lives. |
では すごい経済発展と人間の尊厳 | And more governments seem to be supporting such models than those that aren't. |
すべての人々の権利を尊厳すべきだ | You should regard the rights of all. |
外保持と内部保持クランプ | He finds a four thousandths of an inch (0.004 , 0.102 mm) space, so he will start by adding a 1 4000 taper to the jaws |
これからも 重要な意味を持ち続けます アーティストが経済的に尊厳を持った生活を | I believe that our artistic institutions will continue to have importance. |
体制や組織 環境と尊厳の問題なのです | It's about system, it's about organization. |
保持 | Hold until |
保持 | Keep |
それは人類の尊厳が侵害される姿です | It is mankind who has seen their rights violated. |
尊厳ある生活と社会参加を保証する これは 貧困を根絶するだけはなく | Basic Income should be universal individual unconditional and high enough to ensure a dignified existence and participation in society |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | Exalted is the glory of our Lord He has neither wife nor son. |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | And that our Lord s Majesty is Supreme He has neither chosen a wife nor a child. |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | He exalted be our Lord's majesty! has not taken to Himself either consort or a son. |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | And He exalted be the majesty of our Lord! hath taken neither a spouse nor a son. |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | 'And exalted be the Majesty of our Lord, He has taken neither a wife, nor a son (or offspring or children). |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | And Exalted is the Grandeur of our Lord He never had a mate, nor a child. |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | and that He exalted be His Majesty has not taken to Himself either a wife or a son |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | And (we believe) that He exalted be the glory of our Lord! hath taken neither wife nor son, |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | Exalted be the majesty of our Lord He has taken neither any spouse nor son. |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | He exalted be the Majesty of our Lord, who has neither taken to Himself a wife, nor a son! |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | And it teaches that exalted is the nobleness of our Lord He has not taken a wife or a son |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | our Lord is too exalted to have either a wife or son. |
尊厳にしていと高き主の御威光よ かれは妻を娶らず 子も持たれない | And that He exalted be the majesty of our Lord has not taken a consort, nor a son |
関連検索 : 尊厳 - 尊厳 - 尊厳 - 尊厳を維持 - 尊厳と尊敬 - 尊厳と - ショーの尊厳 - キープの尊厳 - 尊厳を保ちます - 固有の尊厳 - 個人の尊厳 - 所与の尊厳 - 尊厳の生活 - 労働の尊厳