Translation of "後述するように " to English language:


  Dictionary Japanese-English

後述するように - 翻訳 : 後述するように - 翻訳 : 後述するように - 翻訳 : 後述するように - 翻訳 :

  Examples (External sources, not reviewed)

このように記述します
So this right here is the Laplace transform of 1.
後は先に述べたように f x dtで そして dt は dx と同じです
So you get x plus c there, and then times the function f of t minus c, but we said t minus c is the same thing as x.
先ほど述べたように
Now, what does this mean?
行為の前後についてあれこれ述べるよりむしろ
First is time.
ではこのアルゴリズムを 始めよう サポートベクターマシーンを記述する為に
learning algorithms, we are going to start by talking about the optimization objective, so let's get started on this algorithm.
次にこちらの方に最後のポイントを述べます
They're just the flip of one another. And so these two words, you're going to hear them, but I want you to see how they're very very much the same kind of thing, it's just that one is the inverse of the other one. Ok.
行為の実行を継承します 一般的に後続状態公理は次のように記述します
These are used to describe what happens in the state that's a successor of executing an action.
出力しますが先ほど述べたように
And we still want to solve this problem without using any quotes.
ことわざには次のように述べてある
The proverb runs as follows.
もちろん先ほどのドット積による 線分に対する誤差です 最後に経路について述べます
The crosstrack error should be computed relative to the current index and is, of course, the assigned error using the exact same dot product I've shown you.
これは 先に述べたように5になります
So that's going to be the square root of 9 plus 16, which, once again, is equal to 5.
後にするよ
Maybe later.
これは後に述べる宇宙テストで知る事が出来る
Conversely, you can find out the mix of the densities in the Universe without knowing accurately solar scale.
既に述べたように それを単にproduct 積 と呼ぶ事にする
We actually need to create a new column in our data frame to represent the product of X and Z.
記述を見て分かるように 正規表現が複雑な処理をするようになると
That's the regular expression that we're going to use.
これまで述べてきたように
Both of those things do add more capacity, but we won't worry about that right now.
序文で著者は次のように述べている
In the introduction, the author is stating as follows.
午後は午前中に勉強するようにしよう
From now on, let's study in the morning.
学校を訪問する際に よく使う手ですが 子どもたちに 軽く訓戒を述べた後 質問を受け付けます
He does look good, because kids need structure, and the trick I play in all of my school appearances is that when I get through with my little homily to the kids,
述部 とは 動作を表す部分で 最後が だ する などになる部分です
The predicate is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in da , suru , etc.
彼が述べたのと同じ あなたは後に鮮明に見えるようにいくつかのいずれかする必要がある部分です
The master had better get you a governess, same as he said he would.
もちろん先ほど述べたように
It's just a simple matter of political will to do it.
私のようにマイナー脳震盪と述べた
Minor concussion like I said.
前に述べたように 電流でオン オフの 制御ができるのです
Let's think of these transistors as little switches.
言語学は言語を記述しようとする学問である
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
僕の意見を述べようか
You wanna know what I can feel?
和でアライグマと それは論文で述べているように
In harmony with the raccoons, as it said in the papers.
ご存知のように 私たちを得るに行くから記述できます
So let's just write that first.
コンピューター グラフィックス プログラムを記述しようとしているときに 非常に便利です
How to even take the inverse of a matrix and coming up with an algebra, how we manipulate these things,
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
And anyone who fabricates lies about God even after this, is wicked indeed.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
So henceforth whoever fabricates lies against Allah it is they who are the unjust.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Whoso forges falsehood against God after that, those are the evildoers.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Then whosoever fabricateth after this, lie against Allah these! they are the wrong doers.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Then after that, whosoever shall invent a lie against Allah, such shall indeed be the Zalimun (disbelievers).
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Whoever forges lies about God after that these are the unjust.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Those who falsely fix lies upon Allah despite this are the wrong doers.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
And whoever shall invent a falsehood after that concerning Allah, such will be wrong doers.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
So whoever fabricates a lie against Allah after that it is they who are the wrongdoers.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Those who after this invent lies about Allah are harmdoers.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
And whoever invents about Allah untruth after that then those are truly the wrongdoers.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Whoever ascribes falsehood to God despite of all the evidence is unjust.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Then whoever fabricates a lie against Allah after this, these it is that are the unjust.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
Those who, after this, persist in making up lies and attributing them to God are transgressors.
その後においてもアッラーに関し虚偽を述べる者は 不義を行う者である
If any, after this, invent a lie and attribute it to Allah, they are indeed unjust wrong doers.
こうした論理式の記述によって
Notice what we've done here.

 

関連検索 : 後述するように、 - 後述のように - 述べるように - 最後に述べたように - 以下に述べるように - 前述のように - 前述のように - 前述のように - 前述のように - 前述のように - 前述のように