Translation of "忙しいことにより " to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
忙しいと言えよ | Tell them you're busy. |
彼は太郎より忙しい | He is busier than Taro. |
彼は太郎より忙しい | He's busier than Taro. |
竹本 忙しいんですよ 僕なりに | I'm busy, in my own way |
お忙しいことね | Where do people find the time? |
むりだよ 俺は忙しいんだ | I can't be there, man. I got things to do. |
お忙しいところで | Were you in the middle of something? |
お忙しいのよ | He's busy, didn't you hear? |
ところであんた達は何よ 私久しぶりに暇なのにどうして忙しいのよ | Well I am drawing characters, and working at a part time job now. |
皆 やり取りに忙しいので | Do the same thing at work. |
パパ 本当に忙しいんだよ | Hello, angel. Daddy's real busy working. |
彼は忙しいのよ | Why wouldn't he want to talk to the Police? |
忙しいんだよ マリオ | Because I'm busy, Mario. Yeah? |
忙しいんですよ | My problem is in finding the time to do everything else. |
友よ 君は忙しい | You've been busy, my friend. |
今 忙しいんだよ | I'm real busy, sweetheart. |
私は忙しいのよ | I'm busy. |
私は今のところ料理に忙しい | I am busy cooking at the moment. |
このクソ忙しい時に メトロノーム | What the hell is all this about metronomes? |
とても忙しかったよ | I've been so busy. |
日本にいるときは毎日忙しいですよ | I'm very busy back home. |
思ったよりずっと忙しくやってる | I've been way busier than expected. |
忙しいのに どこにいたの | Sweetie, where you been? I'm up to my eyeballs in tickets. |
私は食べ物を考えるには余りにも忙しい と私はまだこの忙しい可能性が高いです | Some cold beef and a glass of beer, he answered, ringing the bell. |
てっきり忙しいと思ってた | Thought you hung up the spurs, cowboy. |
この頃とっても忙しいの | I'm very busy these days! |
忙しいところ すみません | Well, I can see that you're busy, |
忙しいところ すみません | I know you're on a schedule. |
でもこうも 忙しいと難しいわ | Well,it's hard when you're so busy. |
こんにちは ポール 何時ものように忙しいのかい | Hi, Paul. Busy as usual? |
悪ぃな あいにく忙しくてよ | You gonna have to excuse me. I'm all booked up. |
忙しいのに 会えてよかった | Oh, thanks again for squeezing me in on such short notice. |
今忙しくて君とは遊べないよ | I am busy now and can't play with you. |
世俗のことにばかり 忙しくて 考える時間がないし | Always this suspiciousness, haste, and no time to stop and think. |
でも今 忙しいんだよ | But I can't come now, Joe, I'm busy. |
忙しいミツバチのようだな | Someone's been a busy bee. |
忙しくてそれどころじゃないよ | I've got no time for that now. |
忙しいんでね 聞いてよ | I got bagels to schmidt. |
忙しい人にはぴったりです | And it was for, you guessed it, speed yoga. |
忙しい中 ありがとうございます | Very ni very she stuck the landing. |
今とても忙しい | We're very busy just now. |
ちょっと忙しい | I'm a little busy. |
ちょっと忙しい | I'm a bit busy. |
ちょっと忙しい | Well, now, I'm a little busy. |
すみません お忙しいところ | I'm sorry, Mr. Green isn't available at this time. |