Translation of "思いっきり" to English language:
Dictionary Japanese-English
Examples (External sources, not reviewed)
思いっきりね | Hit it as hard as you can. |
思いっきりやりましょう | Let's go the whole hog. |
思いっきり泣いたらちょっとすっきりした | I feel a little better now after crying all I had. |
てっきり忙しいと思ってた | Thought you hung up the spurs, cowboy. |
And let me love you, baby 思いっきり | And let me love you, baby |
きっと誇りに思う | Yeah, he'd be proud. |
彼は思いっきり落ち込んだ | His heart sank to his boots. |
チャーリー 息むんだ 思いっきり息め... | I need you to push now. You push like you've never pushed before. |
私は思いきり働きたい | I will work to the best of my ability. |
思いを創ったり消したりできます | You can create or discreate reactions. |
泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん | If you feel like crying, you should cry to your heart's content. |
好きなことが歌なら 思いっきり歌えばいい | If you love science, experiment. |
思ってたより すてきね | You're cuter than I thought. |
思い通りにできる | Things'll go your way |
ここではっきりすると思います | For any given x, there's one y. |
赤身の肉を思いっきり食べるわ | I'd eat a lot of red meat. |
先生 思ってたより きれいですね | You're prettier than I thought, Teach. |
そうだ てっきり家を出たと思い | Yeah, but I didn't know it was your house, did I? |
てっきりビールはおごりかと思ってた | Beer was, like, complimentary for the band, you know. |
言った方がいいと思う はっきりしてるさ | I don't know what I've done but I think we ought to get it out in the open. |
言えなかったが 思いっきり君を 抱きしめたかった | I never told you but I knew I wanted to hold you as hard as I could. |
てっきりずっと日本にいるかと思ったよ | I thought for sure you would stay in Japan forever. |
これっきりだと思うのか | Goodbye, then. |
これをはっきりさせたいと思います | Then how many things are we actually going to have? |
これをはっきりさせたいと思います | And that also makes sense. |
月に届くくらい 思いきりけってやる | This time I'm gonna kick that football clear to the moon. |
てっきり アメリカに 帰ったと思ったよ | I expected you to be back in America by now. |
俺は てっきり... 男かと思ってた | I just thought you were a guy. |
てっきりベーシストだと 思ってました | I was sure you'd be a bassist, |
もし頭をすっきりさせたいと思ったら | If you should decide you need to clear your head. |
残り少ない独身生活 思いっきり 羽目外すってばよ... | This is... |
今なにを思っているかはっきり分かっている? | I absolutely know how you feel, as would I, okay? |
人を思いやったり つまずきながら | I've lived a good life. |
マニュアルはいりません 思ったとおりに動きます | Again, the interface just disappears here. |
だったら ばっちいズボンを履き替えて 思いっきり楽しんできやがれ | Then get that mud off your pants. You've got a factory to go to. |
きっと辛い思いをすると思うわ... | He's going through a rough period. |
初めに思いやりありきです | OK so, a quick natural history, first of compassion. |
彼は思ったより早く帰ってきた | He came home earlier than I expected. |
思ってることをはっきり言おう | I'm gonna tell you what I think,man. |
てっきりそれが 本名だと思った | I actually thought that's who I was. |
大したことないと思いました キャンペーンで思いっきり楽しめるし | But we thought, you know what, if that's the worst thing that happens, so what? |
いい思い付きだと思ったんだがな | Somebody I've got to find. ( sighs ) I thought I had a big idea. |
思いっきり 大声で叫んでやるよ いいだろ | Savvy? |
思ったよりも少し大きく書いたけど | And then let me scroll down a little bit. |
完全に遅刻だ 思いっきり飛ばすんだ | We're really late. You better step on it, man. |