Translation of "払っていないことにより " to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
言語障壁を取り払うという このシンプルな発想によって | (Applause) |
いいからお金を払って 追い払ってよ クビにして | He's been what?! |
ここに入って酔っ払ったに 違いない | What are you gonna do with me? ( sentimental theme playing ) Must've come in here and got himself drunk. |
銀行に払い戻す代わりに こっちに支払うことになります この図はややっこしくなりましたが | And then instead of me and the other thousands of me paying the money to this bank, we're now paying it to this new party, right? |
何も払ってないと | You refused every offer they made you. |
888よ 追い払って | Lose him. |
払っといて | You pay for me. |
この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている | This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. |
追い払っちゃったりね 私がみたところ そうなのよ | If he likes someone, he's colder to them and hurts them more. |
取り立てないと 金を払わない連中が 今じゃ 払いに来る | Usually I gotta chase dudes down for their money but today everybody's paying up. |
注意を払う ということなんです 私たちの多くは 周りのことに 注意を払っていません | But one of the most powerful ways to learn things and to gain knowledge is by paying attention. |
誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ | Nobody seems to have paid attention to what he said. |
いいから金払えっての さっさとマネーよこせネ | Just pay up already, I'm saying. Hand over the money, Yo! |
車を追い払ってよ | i'm sorry! i'm... i didn't mean to hit your car! |
ドルを売り払って どこか他に投資しなさい | All the bankers said to their clients, |
元金の330倍を払い戻すことになります 現実 このような | Or after a year, you'll essentially have to pay roughly 330 times your money back to the payday lender. |
いいから すぐ払ってよ | I have an idea. |
もっと一緒にいて欲しいなら もっと払いなさい | If you want me to stay, I need more money. |
契約では3年の延べ払いということになっている | The contract provides for a deferred payment over three years. |
ロバが嫌いなものに対してやるように振り払ってやる | If I catch myself wearing a tutu, too fat, too late, too old |
家賃は常に月初に払うことになっています | You're supposed to always pay your rent on the first of the month. |
こないだべろべろに酔っ払ってさ | And one day, my roommate, Danny, said, |
100ドルと10 を払うことになります 同じように | So 10 of 100 was 10, so after a year I pay you 100, plus the 10 . |
これらの全てが支払いになります | And then I'm going to pay you I don't know 35 in year 3. |
養っていこうかとパニックになりました ある晩彼は少し酔っ払いすぎて | He panicked about being able to support his family. |
酔払ってメロメロになるとはいいません | I don't say deaddrunk . |
私は分割払いより一括払いの方がいい | I prefer payment in full to payment in part. |
叔父さんの税金支払いにより ついに 城を売り払いました | The taxes names have my uncles in seizure... the castle had be sold. |
私どもは 再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました | We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. |
家賃は毎月1日に支払うことになっている | You're supposed to always pay your rent on the first of the month. |
おまえが払いに 来ないから おれが払っといた だって 友達だろ | You weren't here to pay it, so I paid it for you, because I'm your friend, right? |
お金を払うよ 先生になってくれないか | They said, No, no, I can't tell you about this. |
金なら たっぷり払うよ | Seriously, I can pay good money. |
私は ただ ちょっと 待て やっぱり 払わない | Do I want my l don't know let me think about it for a second... yes, but I'm not paying for it. |
タオルのほこりを払いなさい | Shake off the towels. |
ここは嘘つきと酔っ払いの溜り場だ | This guy's a welsher and a drunk. |
俺たち 電気代払っているのか お前は払ってない 僕が払ってる | I mean, we haven't paid the electricity bill in seven months. |
酔っ払って新中野の家の周りを ウロウロしたりしないでよ | Making a strange phone call to Mother... And you don't come home until morning these days |
支払いは割り勘にしよう | Let's split the bill. |
TEDに払うよりも高いですよね | You'd pay 10,000 dollars for that in orbit. |
請求書1111は未払いになっております | Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. |
10 写真よりも多いときは この関数に従って 料金を払います 以上です | So they're either going to pay nothing, but if they get more than 10 photos, then they're going to pay based on this function right there. |
死んだときに払いも出される額より 中断して払い戻される額が大きい場合は 最善のことは保険料の支払いを停止して 現金支払いを得る事です | Which really makes you ask the question, if you know your cash payout is larger than the amount of that is going to be paid off when you die. |
全部の駐車券に対して支払ってください さもないと 泊りになります | you're staying. |
大きな変化に対応しようとしています 靴職人はお払い箱となり | It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes during the Industrial Revolution. |