Translation of "抜け道" to English language:
Dictionary Japanese-English
Examples (External sources, not reviewed)
坑道を抜けよう | We will go through the mines. |
湿地の抜け道ね | The way through the marshes. |
モルドールへの抜け道ね | The way into Mordor. |
抜け道を探そう | There's more than one way out of here. |
キリス ウンゴルを抜ける道か | And then the pass of Cirith Ungol. |
それは腰抜けの道だ | That's a cowardly thing. That's an empty thing. |
モリアの坑道を抜けよう | Let us go through the mines of Moria. Moria. |
秘密の暗い抜け道ね | More secret. A dark way. |
抜け道は なかったの | Wait, you couldn't get through traffic? |
モルドールへの抜け道があるのか | Are you saying there's another way into Mordor? |
それでは抜け出せない これが最高の抜け道です | They weren't trying to make it in legitimate ways, because there were no legitimate channels out. |
奈落の底には抜け道はなく | I feel there is just no way out. |
森を抜ける小道があります | There is a path through the wood. |
田舎の抜け道なら 知ってるよ | I can cut across country easily enough. |
抜け殻 抜け殻 抜け殻 | Nothing. Nothing. Nothing. |
よってスランプから抜け出す道として | (Laughter) |
確認しておくけど 法の抜け道を探して | Here's the thing. I'm really not looking for any sort of loopholes... |
さあ ご主人様 霧を抜ける安全な道よ | Come, master. We will take you on safe paths through the mist. |
行こう 抜け道がある これでいいんだ | We must go. I know a way out. It's all right. |
さぁ引き抜け 引き抜け | You pop him out, there we go. Pop him out here. |
抜け | Arms! |
ペルシャ兵がその道を通れば 我々を出し抜ける | The Persians could use it to outflank us. |
サムの口止めの抜け道は ジャコブに任せなさいよ | Leave it to Jacob to find a way around Sam's gag order. |
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた | She managed to back through the narrow passage. |
ハイウェイが渋滞してるんだが 抜け道を知ってるか | Well, uh, the highway's really jammed up. Do you know of another route heading south? |
間抜け | Idiot! |
間抜け | You are, Billy, you are. |
抜けた | Cowboy. |
腰抜け | Krueger, pussy! |
抜けた | They're through. |
抜け殻 | Nothing. |
間抜け | What a douche. |
本当は空気の通り道として作った吹き抜けも | Since we don't have to use additional energy, it is very cozy and energy efficient. |
ここオックスフォードも走り抜けています そうグレート ウェスタン鉄道です | His greatest creation runs actually right through here in Oxford. |
まあ聞けよ ここに城の外に 出られる抜け道が7つある | There are 7 secret passageways ...out of the castle. |
抜けるか | You wanna go home? |
剣を抜け | Swords! Swords! |
守り抜け | Stand firm! |
剣を抜け | Draw swords. |
マトリックスコンバーターを抜け | Pull the matrix converters! |
力を抜け | Relax, old friend. |
抜け殻だ | Nothing. |
プラグを抜け | Pull the plug. |
力を抜け | Get loose, Lawrence. |
抜けてるな パットン ほんとに抜けてるよ | What did they do? Pass a new Law against private enterprise? |