Translation of "料金の払い戻し" to English language:


  Dictionary Japanese-English

料金の払い戻し - 翻訳 : 料金の払い戻し - 翻訳 : 料金の払い戻し - 翻訳 :

  Examples (External sources, not reviewed)

料金を払いなさい
(Laughter)
無料 金を払え
You want a Pepsi, pal, you're going to pay for it.
料金を払うんだ
Hey, kid, you gotta pay the fare! Hey!
ほかの料金所で払え
Try another store.
その料金は払ってないでしょ 笑
(Grunts) Hopefully I won't moon you. (Laughter)
駐車料金は払えるわ
I can pay for those parking tickets!
この払い戻し金こそが生活基本金なのです
Everyone will get their VAT reimbursed in order to cover basic needs.
彼は十分その料金を払える
He is well able to pay the charge.
はい 料金はこちらで払います
( telephone ringing )
運転手さん 私は料金を払いました
The two of you need to get up so I can drive on.
私も料金を払いました これは権利
If I were to move right now, I'd be very sick, sir.
元の 80,000 の貸付け金を払い戻しています
They all say, gee, I'm paying a 500,000 loan.
彼は通常の料金の2倍払った
He paid double the usual fare.
払い戻される免税金なのである このように消費税を通してベーシック インカムは免税金の払い戻しとして
A basic income becomes the tax allowance in a VAT based system, a form of tax return for basic needs.
料金は会計係へ払って下さい
Pay your dues to the treasurer.
料金はここで御支払ください
Pay your fare here.
メーターを倒して 料金を加算しろ 金はいくらでも払う
Put the meter back. I don't care what I have to pay.
ここの金庫に使用料を払うよ
It's your vault. I should pay you rent.
答えんでいい 料金は払ってやる
You don't have to answer. I'm paying for the ride.
公共料金は ちゃんと払いたまえ
You really ought to pay that utility bill, Dave. You ever heard of a credit rating?
俺はプレイの料金と ホテルの部屋代を払う
I'm gonna pay for a blow job and I gotta pay for a goddamn hotel room too?
料金が問題なら喜んで支払う
I'd be happy to compensate you for your services.
保険料を支払うと 毎年500 ドルの保険料 これは毎年支払う金額です
look if you pay a premium if you pay a premium every year of five hundred dollars of the .... the word premium litterally just means the amount that you would pay every year
ここでは この保険料の支払いを継続する限り 払い戻しが保証されます
Being always a little bit more less financially savvy than the term life is that... this is going to this as long as you continue to pay this premium this is guarantee, cause you will die one day unless you know something the rest of us don't know.
でも1000ユーロの税金の 払い戻しはもう受けています
Whoever pays 1000 Euros will have spent 500 Euros in tax.
死んだときに払いも出される額より 中断して払い戻される額が大きい場合は 最善のことは保険料の支払いを停止して 現金支払いを得る事です
Which really makes you ask the question, if you know your cash payout is larger than the amount of that is going to be paid off when you die.
高い料金を下宿屋に払わねばならない
I have to pay high rates to the boarding.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
この時初めて実際には税金の 支払いも払い戻しも無くなる訳です
Whoever pays 2000 Euros will have contributed 1000 Euros in taxes.
ルールとして 例えば バスの料金を既に払っている場合は
Its very integrated with other forms of public transport, like the bus parking and the water taxis'
グラディエーターを出せと言うなら 2倍の料金を払え
If you want to give away the best gladiators in the whole of the empire... then I want double the rates.
彼は 彼女の口止め料に 多くの金を払った
He paid much money to stop her mouth.
課金と払い戻しの制度を作れば 燃費の悪い車の価格を上げ 同時に燃費の良い車には払戻金をあてることができます
For example, fee bates, a combination of a fee and a rebate in any size class of vehicle you want, can increase the price of inefficient vehicles and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles.
裁判所はその料金を支払うように命じた
The court decreed that the charge be paid.
料金は払えるのか? あんたらは FBIの給料で食ってるんだろう?
My kind of help costs, and you're living on a fed's salary.
10 年間借りで 10年後に 一括払いで 銀行に支払います この場合 1 回一括払い料金を
Let's say you have some debt that you took from a company, and the debt is going to last for 10 years, and you had to pay a one time lump sum to the bank.
DBAA代よ 払い戻しなし
DBAA fee, nonrefundable.
払い戻してください
I'd like to get a refund.
航空料金の方が鉄道料金より高い
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
お巡りさん 私は料金を払いました それに妊娠しています
Now the two of you need to get up so the driver can drive on.
有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません
You need to have exact change to pay the toll of the expressway.
金なら払う 前払いだ
And I got scratch up front.
マネージャを探してる 金を払い戻して欲しい ゲートの問題で走らなかった馬に金を賭けた
Yeah, I'm looking for a manager because I'm getting the money back that I bet on the horse that got stuck in the gate.
払い戻しをお願いします
I'd like to get a refund.
私が死んだ時に 払い戻してもらいたいです 40 歳の場合 40 年間その保険料を払い 80 歳で去ると
I wanna keep gaining a premium my entire life and when I die, and all we know all of us will die. when I die there will be a payoff so... uhhh if I'm forty years old, I might be paying that premium for the next forty years but what If I'm eighty and I pass away at my eighty then my family will still get something for all of this insurance that I paid.

 

関連検索 : 料金の払戻し - 現金払い戻し - 税金の払い戻し - 税金の払い戻し - お金の払い戻し - 払い戻し - 払い戻し - 払い戻し - 払い戻し - 払い戻し - 手数料の払い戻し - 授業料の払い戻し