Translation of "明白なことを見ます" to English language:


  Dictionary Japanese-English

明白なことを見ます - 翻訳 :

  Examples (External sources, not reviewed)

明白なことです
But I think, on some level, it might be a
とても明白に思えます しかしこの主題に対するウィトゲンシュタインの見解を
After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless, the Sun, small and mobile.
ここを見ると 面白いです
In general, it shows the level of desperation.
明白すぎて証明を要しない
It's so obvious we don't need proof.
白昼夢を見たことはありますか?
Or, we say, Frederick Douglass is in the house.
명명백백 明明白白
Two.
明白だ 明白な事実だよ...
Obviously. yeah.
この写真を見ると これが何であるかはとても明白だ
I mean when you and I
このメッセージは明白です
It's about the relationship between the city and the countryside.
明白な質問です
So it's at first a very simple, very obvious question
明白です
lsn't it obvious?
基本的な特徴を認識することが ますます必要になっています 明白な真理を
It becomes increasingly necessary to recognize the fundamental qualities that connect us.
これを繰り返しすることができます 明確にパターンが見えてきましたね 面白い問題だと思います
If you have to figure out the Laplace transform of t to the tenth, you could just keep doing this over and over again, but I think you see the pattern pretty clearly.
余白を見つけることは
We want to live really full lives and that's the way we should do it.
その言葉が告白し 明るみに出すことを
Words that cover and discover
国家の危機に立ち向かえます 肝心なことは 明白な事実だけを示すことです
If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis.
あなたに明白でないです 私は描くことを試してみましょう
But let me show you that they give us that because it might not be obvious to you.
引用は省きますが アリストテレスはこのことを明白に言っていました
Everyone knew, before 1789, Montesquieu, Aristote, that the election is aristocratic, thus, oligarchic.
明白
Is it?
人口変動です 明白なことですが生活水準は
The first headwind is demographics.
君がうそをついたことは明白だ
It's evident that you told a lie.
誰が見たくても明白な事件もある
This case is so easy.
ヘルプボタンを押すとフィールドの説明を見ることができます
Hint Press the help button for descriptions of the fields
明白だと思うことに 挑戦することになります 改善や変革において
It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
He who commits a mistake or iniquity and ascribes it to one who is innocent, is guilty of calumny and brazen sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And whoever commits a mistake or a sin, then blames it on someone innocent has indeed burdened himself with infamy and a manifest crime.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And whosoever earns a fault or a sin and then casts it upon the innocent, thereby has laid upon himself calumny and manifest sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And whosoever earnoth a vice or a sin, and thereafter casteth it on an innocent, he hath surely borne a calumny and a manifest sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And whoever earns a fault or a sin and then throws it on to someone innocent, he has indeed burdened himself with falsehood and a manifest sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And whoever commits a mistake, or a sin, and then blames it on an innocent person, has taken a slander and a clear sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
But he who commits either a fault or a sin, and then casts it upon an innocent person, lays upon himself the burden of a false charge and a flagrant sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
But someone who commits an iniquity or sin and then accuses an innocent person of it, is indeed guilty of calumny and a flagrant sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
Whosoever earns a fault or a sin and casts it upon the innocent, indeed, he bears the slander and a clear sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
But whoever earns an offense or a sin and then blames it on an innocent person has taken upon himself a slander and manifest sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
One who makes a mistake or commits a sin and ascribes it to an innocent person, he only burdens himself with slander and a grave sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And whoever commits a fault or a sin, then accuses of it one innocent, he indeed takes upon himself the burden of a calumny and a manifest sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
And anyone who commits an offence or a sin, then charges an innocent person with it, shall certainly bear the guilt of a calumny and a manifest sin.
過失または罪を犯して これを潔白な者のせいにする者は 虚偽と明白な罪を負う者である
But if any one earns a fault or a sin and throws it on to one that is innocent, He carries (on himself) (Both) a falsehood and a flagrant sin.
明白な事実だ
you can't sweep that... no.
君が嘘をついたということは明白だ
It's evident that you told a lie.
彼が嘘をついたということは明白だ
It's obvious that you told a lie.
彼が嘘をついたということは明白だ
It's obvious that he lied.
色々な方法があることは明白だと思うのです
And if we think about this,
まとめて 歴史のことを面白く 見えるね
Taken altogether, they offer a fascinating perspective... on ancient history.

 

関連検索 : 明白なこと - 明白なことを述べます - 明白なことを述べます - 一見明白 - 明白なことを述べて - 面白いことを見つけます - 明白な - 明白な - 明白な - 明白な - ことを告白 - 明白な説明 - ことを見つけます - 見ることを得ます