Translation of "明白な理由なしに" to English language:


  Dictionary Japanese-English

明白な理由なしに - 翻訳 :

  Examples (External sources, not reviewed)

明白な理由はありません
And that's actually a very good question.
相当な理由 は 明白でなければ
Probable cause needs to be readily apparent.
理由はあまりにも明白です
Why are they doing this?
彼がそんなに早く来た理由は明白ではない
The reason why he came so early is not evident.
急がせないでくれ 殺す理由は明白だが
You know, you keep telling me that I don't have it in me.
明白な理由です 彼等は クリエイティブな人々 富 収入だとか
This, no doubt, is the reason why a million people a week are gathering in cities.
理由を説明しなさい
Hold your head up. Look at me.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ
The reason he refused your offer is obvious.
理由を説明しなさいよ
Tell us why.
理由を説明しろ
Explain yourself.
理由 は力の源 理由 なしに力はない
Why is the only real source of power. Without it, you are powerless.
IPP リクエストが不明な理由により失敗しました
the IPP request failed for an unknown reason
理由なし
No Reason
すごく単純明快な理由から
But I actually don't think that's what we're going to do.
理由がない 理由がない
No reason, no reason.
彼女は遅くなった理由を説明した
She explained the reason why she was late.
宣戦布告の理由は判明していない
The reason for declaring war is not certain.
彼は理由を簡単に説明した
He gave his reasons in brief.
みんなに今日のパーティーの理由を説明しなきゃなので...
Oh, look at the time...
理由は明確です
There are two peaks in this red graph, which are in 2004 and 2008.
レズだ 理由は不明
She's a dyke, but God knows why.
IPP リクエストが不明な理由により拒否されました
The IPP request failed for an unknown reason.
明白だ 明白な事実だよ...
Obviously. yeah.
首輪を発明した理由だ
That's why he invented the collar in the first place.
...理由は判明しています
Patience is beginning to wear thin and they understand why.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
Those who slander believing men and women for what they have not done, will bear the burden of calumny and clear iniquity.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who unnecessarily harass Muslim men and women, have burdened themselves with slander and open sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who hurt believing men and believing women, without that they have earned it, have laid upon themselves calumny and manifest sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who annoy the believing men and the believing women, without their earning it, shall surely bear the guilt of calumny and manifest sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who annoy believing men and women undeservedly, bear on themselves the crime of slander and plain sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
Those who harm believing men and believing women, for acts they did not commit, bear the burden of perjury and a flagrant sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
Those who cause hurt to believing men and to believing women have invited upon themselves a calumny and a manifest sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
Those who offend faithful men and women undeservedly, certainly bear the guilt of slander and flagrant sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
Those who hurt believing men and believing women undeservedly, shall bear the guilt of slander and a major sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who harm believing men and believing women for something other than what they have earned have certainly born upon themselves a slander and manifest sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
Those who annoy the believing men and women without reason will bear the sin for a false accusation, a manifest offense.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who speak evil things of the believing men and the believing women without their having earned (it), they are guilty indeed of a false accusation and a manifest sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
Those who affront believing men and believing women without their having deserved it done any wrong shall bear the weight of slander and flagrant sin.
また理由もなく 男女の信者を不当に悩ます者は 必ずそしられて明白な罪を負う
And those who annoy believing men and women undeservedly, bear (on themselves) a calumny and a glaring sin.
君は欠席の理由を説明しなければならない
You have to account for your absence.
時には負けた理由が鮮明な時もある
When someone decides your expression and the way you expressed the music was not good enough.
その理由は 面白い事に このモデルは
Now, why is this important to have this model?
あなたは欠席の理由を説明しなければならない
You must account for your absence.
最も私たちに影響が大きいからです その理由は明白です
The reason I'm doing that is because those are going to be the areas that are the most significant to us.

 

関連検索 : 明白な理由 - 明白な理由 - 最も明白な理由 - 明白な理由のために - 明白な理由のために - 明確な理由 - 不明な理由 - 明確な理由 - 賢明な理由 - 明快な理由 - 明白な - 明白な - 明白な - 明白な