Translation of "最後に述べたように" to English language:
Dictionary Japanese-English
最後に述べたように - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
次にこちらの方に最後のポイントを述べます | They're just the flip of one another. And so these two words, you're going to hear them, but I want you to see how they're very very much the same kind of thing, it's just that one is the inverse of the other one. Ok. |
先ほど述べたように | Now, what does this mean? |
最初に少し述べましたが | I mean, why would you want to do all these things for real? |
最後に少し 感謝の気持ちを述べたいと思います | Sputnik will soon be released. |
これまで述べてきたように | Both of those things do add more capacity, but we won't worry about that right now. |
最後には選べるようになるでしょう | As we get further on in the series of videos, we'll get to see how you end up choosing which is right for your company. |
もちろん先ほど述べたように | It's just a simple matter of political will to do it. |
私のようにマイナー脳震盪と述べた | Minor concussion like I said. |
後は先に述べたように f x dtで そして dt は dx と同じです | So you get x plus c there, and then times the function f of t minus c, but we said t minus c is the same thing as x. |
子供たちの大半は 先に述べたように | All this makes up a constructive and ascending social dynamic. |
さて私は最後の思いを述べます それは | It's not about wealth and fame and power. It's about how many shining eyes I have around me. |
これは 先に述べたように5になります | So that's going to be the square root of 9 plus 16, which, once again, is equal to 5. |
私が最初に述べた企業です それはシーメンスのような大会社で | They were the actors of this global market, which I mentioned in the beginning. |
仕事が最大の問題です これについては後で述べます | Like in every other country where this has been done, jobs is the top issue. |
出力しますが先ほど述べたように | And we still want to solve this problem without using any quotes. |
先に述べたように 環境問題に取り組むには | But they are now out of date. They don't deal with the problems. |
世界中の海抜の低い都市は 姿を消します ハンセン氏は最後にこう述べました | Low lying cities all around the world will disappear within the lifetime of children born today. |
先に述べたようにGmailでは25GBの保存容量が | Archiving in Gmail works like this |
最後のビデオで見たように | So how do we factor this? |
言い分を簡潔に述べよ | State your case briefly. |
ことわざには次のように述べてある | The proverb runs as follows. |
最後の例のように | But this clause applies when x is odd. |
もちろん先ほどのドット積による 線分に対する誤差です 最後に経路について述べます | The crosstrack error should be computed relative to the current index and is, of course, the assigned error using the exact same dot product I've shown you. |
コリン キャンベル博士が最も的確に述べている | Of all the people I met, |
行為の前後についてあれこれ述べるよりむしろ | First is time. |
でも今述べたような理由で | It's financeable in the private capital market. |
本当に最後だな 最後よ | But this is the last fucking time. |
ある種の可能性を示そうと思う 最後にこう述べて終わろう この講義の目的は | I've tried to suggest through theses stories and these arguments some sense of the risks and temptations of the perils and the possibilities I would simply conclude by saying that the aim of this course is to awaken the restlessness of reason and to see where it might lead thank you very much. |
確かに マリナーは述べた | Yes, said Mr. Marvel. Me. |
確かに マリナーは述べた | It's tremenjous. |
簡単に述べたけど | I briefly talked about unsupervised |
前に述べたとおり | And so you also begin to have ideological erosion. |
述べた | Farrington Street. I thought it as well to have Jones with us also. |
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた | The party leader rattled on at great length about future policies. |
僕の意見を述べようか | You wanna know what I can feel? |
既に述べたように それを単にproduct 積 と呼ぶ事にする | We actually need to create a new column in our data frame to represent the product of X and Z. |
聖職者ウィリアムは 次のように感謝を述べました | Elder William Brewster, who was a minister said a prayer that went something like this |
オフキープ の図は 後方からのスタート と述べた | But 'ed or no 'ed, the warrant says 'body,' and duty's duty |
名前を述べよ | State your name. |
最初に記述したのは | And it's an idea that goes way back. |
序文で著者は次のように述べている | In the introduction, the author is stating as follows. |
見て 私が既に述べた | Look, I already told you. |
パパ ジェダイに感謝を述べた | Father, I was just offering the Jedi our thanks. |
前に述べたように これが私の基本的な考えです | As was mentioned before, this is my basic idea. |
最大化する最適なポリシーを求めます 先に述べたように4つの行為が可能です 北 南 西 東です | I wish to find an optimal policy for all these states that with maximum probability leads me to the absorbing state plus 100, and as I just discussed, I assume there's 4 different actions, north, south, west, and east that succeed with probability 80 provided that the corresponding grid cell is actually attainable. |
関連検索 : 最初に述べたように - 最初に述べたように - 最近述べたように - 述べたように - 述べたように - 述べたように - 前に述べたように - 中に述べたように - 先に述べたように - 先に述べたように - 前に述べたように - 先に述べたように - 前に述べたように - 前に述べたように