Translation of "無通告で" to English language:
Dictionary Japanese-English
無通告で - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
普通の二週間前通告でない | This will settle you until Friday. |
報告の通り | As previously stated. |
通告だ 郵便で通告を受けると みんながここへ集まって 全く知らない人間の 有罪 無罪を決める | That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before. |
最後通告だな | How simple it is, isn't it? |
通告するだけだ | You'll know you're fired. |
予告も無しにか | Just like that? |
無線通信はオフです | The radio is off |
艦から通常検査報告です | Just a routine checkup from the ship. |
警告 通常スピードを仮定 | Warning Assuming normal speed. |
普通の二週間前通告でないけど 普通の解雇でもないわ | This will settle you until Friday. |
アマチュア無線通信 | Amateur Radio Communications |
警告なし 何も無い | No warning. Nothing. |
通常通り無効にしたら | all conventional attempts to dismantle the jz33 |
警告の通知に使用Comment | Used for warning notifications |
立ち退きを通告する | Sir, we have to serve you an eviction notice. |
立ち退き通告にサインを | We require your scrawl on this eviction notification. |
広告を通じてではありません | For people to experience who you are. |
原告側に 内通者でもいるのか | Don't tell me you've been talking to someone on the inside. |
被告は無罪になった | The accused was found not guilty. |
上に報告も無しにか? | And you didn't think to tell me this? |
アマチュア無線サウンドカード通信 | Amateur Radio Sound Card Communications |
普通は無理よ | He generally won't. |
パンドラでは警告無しに 死が訪れる | Pandora will shit you out dead with zero warning. |
冬中暖房無しで通した | I did without heating all through the winter. |
事前通告がありませんでしたので | There was no advance notice, sir. |
この最後通告を申し出 | You know, you've got a great routine, Enid. |
出廷通告を受け取った | Just got her summons to court. |
立ち退きの通告に来た | We are here to serve you an eviction notice. |
MNUだ 立ち退きの通告だ | We are here to serve eviction notices. What is eviction? |
彼は無実の罪で告発されている | He is under a false accusation. |
別れを告げるのは 容易では無い | It's never an easy thing saying goodbye to a brother firefighter. It's not. |
では 被告人の無罪に賛成の者は | Those in favor of clearing the accused of all charges? |
無駄に告発を行うべきではない | I suggest you keep your unfounded accusations in check. |
告知無しで移送は出来ない筈だ | They can't move you without notice. |
彼は 無電で通信を送った | He sent a message by wireless. |
被告は無実を主張した | The accused maintained his innocence. |
警告を無視していいの | Can't you see the signs? |
それは無線通信機器です でもこれからは医療用の無線通信機器です | What has changed our society has been wireless devices. |
その通り 君の通報記録は無い | No, they never showed. Because the emergency call center has no record of your 911. |
うちのファイターへ通告しなきゃ | We've got to warn those fighters. |
無線車で この通りを見張れ | Keep spare radio cars cruising back and forth along this street. |
被告は無罪放免になった | The accused was absolved from the crime. |
彼女に忠告しても無駄だ | It is no use giving her advice. |
彼は僕の忠告を無視した | He disregarded my advice. |
彼は私の忠告を無視した | He took no notice of my advice. |
関連検索 : 通告で - 長い通告で - 書面で通告 - 無報告 - 無通知 - 無通信 - 無通知 - 無料広告 - 無料広告 - 無料広告 - 無報告例 - 最後通告 - 最終通告 - 通知警告