Translation of "罪状" to English language:
Dictionary Japanese-English
罪状 - 翻訳 :
Examples (External sources, not reviewed)
罪状は | The charges? |
罪状はなんだ | What were they accused of? |
彼は罪を白状した | He confessed his guilt. |
私の罪状認否には | Why weren't you at my arraignment? |
罪状は以下の通り | The charges against the accused are as follows |
彼は自分の罪を白状した | He confessed his guilt. |
罪状を読んでくれるのか | You're gonna read me my sins? |
彼はあっさり罪を白状した | He confessed his crime frankly. |
どういう罪状だと思います | All right, what do we call the crime? |
何故今朝法廷に罪状認否に 連れて行かない? 罪状認否は保釈を意味するからだ | If that's what you're holding him on, why didn't you bring him into the court this morning for arraignment? |
彼は犯した罪を悔いて 白状した | He repented and confessed his crime. |
午後の罪状認否をどう通す気だ | Matt, lf there isn't something big out on him, I'll buy you a new hunting hat. |
おれ達は全員 罪状を免除される | Well, we all get immunity. |
彼は自分が罪を犯したと白状した | He confessed that he was guilty. |
彼は自分が罪を犯したと白状した | He confessed that he had committed the crime. |
精神状態で言ったら犯罪者と刑事は | They say the psych profiles of cops and criminals |
裁判長 被告人の 罪状認否は保留です | Your honor,my client's been free pending arraignment. |
どうやって自分から罪を 白状させるんだ? | Pretty sure isn t good enough. |
2件で有罪 逮捕状は出てない 仮釈放中だ | Two felony convictions. No warrant. He's on parole. |
被告は精神状態を理由に無罪を宣告された | The defendant was found not guilty by reason of insanity. |
罪状認否はない 身元確認にヘレナに連れていく | How are you going to hold him past this afternoon's arraignment? |
おれ達が証言すれば 罪状は全て免除される | If we testify against Self, we get full immunity. |
殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう | The murderer will soon confess his crime. |
しかし シリアの現状に対し何もせず無罪な市民を | It's true that some of Assad's opponents are extremists. |
状況は悪くなる一方です 将来 犯罪の大部分は | And it's very obvious that this is only going to get worse. |
最悪な状況なのに加えて 罪悪感で気が滅入る | So, see, not only is the whole situation horrible my guilt about it just makes it that much worse. |
罪状を読み上げます 被告は起立してください | The bailiff will read the counts. Will the defendant please rise? |
有罪だ 有罪だ 有罪だ 有罪だ 有罪だ | JUROR |
お前の罪状を読み上げる 絶え間なく 交代で 永遠に | Your sins will be read to you ceaselessly, in shifts, throughout eternity. |
罪状は殺人らしいが 詳しい事は口に出そうとしない | His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. |
そして評決が有罪の場合 裁判所は情状を酌量しない | In the event that you find the accused guilty, the bench will not entertain a recommendation for mercy. |
有罪だ 有罪だ 有罪だ | Guilty KlMBLE |
有罪だ 有罪だ 有罪だ | Guilty? JUROR Guilty, guilty, guilty. |
罪人だ 罪人だ | Guilty. Guilty. |
性犯罪 偽証罪 | Sex crime, all your treachery. |
有罪か無罪か | Guilty or not guilty? |
無罪6 有罪6 | Six not guilty , six guilty . |
こんな状態でお前らを帰すわけにはいかない もはや犯罪だ | And they're done for fighting, aren't they ? |
罪深き罪を犯し | Standing right here in our living room. |
反逆罪は重罪よ | Treason is a capital offense, Mr Burnett. |
有罪11人 無罪1人 | Eleven guilty, one not guilty. |
女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり 上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります | If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. |
有罪なら有罪でいい | And if you think he is guilty, then vote that way. |
殺人罪で有罪ですよ | She'll be guilty of murder. |
君はトランス状態のフリをして 話を作り 無実の人間を 罪に陥れようとした | You pretended to be in a trance to give us a fake story and incriminate an innocent man. |
関連検索 : 罪状認否 - 罪 - 罪 - 重罪犯罪 - 犯罪犯罪 - 有罪を有罪 - 冤罪 - 大罪 - 無罪 - 免罪 - 無罪 - 謝罪 - 謝罪 - 謝罪